Пишите ж самі, що моск. Чи коли не моск.? Там, у Грінченка є кілька слів, але те саме значення ж
Річ у тім, що я не знайшов джерел, які вичерпно доводили б питомість (або перейнятість) цього.
Подати на переклад і додати те саме це звісно вихід, еге
Я теж гадав що тільки в росіїзмах, то цікаво, чому може навпаки. Ну могло б в нас постати мабуть, особливо давніше, але це таке, вгадую
+
Обез- коли при слові стоїть без, зне- коли не:
обеззброїти, знепритомніти.
Принаймні так хотілось б.
+
+
Знезброїти
Знеголовити ?