Значення слова
Обстановка — сукупність умов, за яких що-небудь відбувається; оточення; емоційна або психологічна атмосфера, яка панує в певному місці;.
Приклад вживання

Обстановка на фронті залишається напруженою.

Походження

рос. Обстановка

Слово додав

Перекладаємо слово обстановка

становище
,
стан
2
обстава
1
обставини
1
Роман Роман2 28 січня
28 січня

Обстоятельства?

28 січня

обставини

29 січня

обстановка — обставини
обстоятельства — обставини
Збіднення мови 🤷‍♀️

29 січня

Якщо «обстановка» означає за контекстом «обставини», то й треба казати «обставини». На всі гинші відтінки оно скільки перекладів. Хіба мало? Це слово слід перекладати залежно від контексту, та й усе

29 січня

То "обстановка" та "обстоятельства" суть синоніми?

29 січня

"Суть"... Пані Кароліно, Ваша роблена українська ріже око неприродністю, чесно знову кажу.
Цей переклад підходить тільки там, де обидва слова значать те саме або дуже близьке

29 січня

Пані Кароліно, «обстановка» може значити те саме, що й «обставини», тож виходить, що так: вони можуть бути сутямками. Зазирніть сюди: goroh.pp.ua: обстановка.

30 січня

Будь-якому слову можна надати будь-якого значення, як от Ви касира обізвали продавцем) Та це вже значення похідні, вторинні. Тут ставлю під питання, чи може укр. "обставини" цілковито замінити "обстановка", при тому, що словники це частіше дають за "обстоятельства", що не те саме, що "обстановка". А я таки не знаю, це треба досліджувати розвій значень в українській мові та московській.

30 січня

Ні, повністю замінити аж ніяк не може. Але воно й не має.

обстано́ва
1
Carolina Shevtsova 28 січня
довкружжя
0
окіл
0
28 січня

окіл --- це інше. Це простір поблизу певної точки (або близький до певної миті час, або за будь-якою іншою координатою те саме)

29 січня

Так, але якраз тут можна розширити значення, бо слово коротке, зручне

29 січня

Просто як сутямок до «оточення» й «довкружжя»? Ну що ж, можливо

лад
0

Має багато значень, і може бути повноцінним замінником слова "обстановка"

29 січня

«Лад» — це радше щось відносно стійке, тривале й усеохопне. Натомість «становище» ближче до тимчасової, плинної «обстановки».
Наведіть приклади вживання, будь ласка, як Ви це бачите

3 лютого

Слово "лад" активно використовується у значеннях система/устрій/стан/організованість/узгодженість/манера/структура тощо.

"Лад на фронті залишається напруженим".
Себто система/устрій/стан є підваженим, нестійким. Лад теж може бути тимчасовим.

3 лютого

ось як раз тут добре пасує "становище" (воно ж "ситуація"). Я б "лад" тут точно не казав

3 лютого

Це вже питання звички. Я це слово додав як одну із тям, для розширення синонімічного ряду, щоб не звужувати інструментарій тільки до очевидних слів "становище", "ситуація" і т. ін.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями