Значення слова
Пробірка — тонкостінна, запаяна з одного кінця скляна трубка, яка використовується в лабораторній практиці.
Приклад вживання

Хтось зберіг у землі мікроскопа, заблищали на столі... колби, тоненькі пробірки (Юрій Збанацький, Переджнив'я, 1960, 6).

Походження

< моск. проби́рка < нов.-верх.-нім. probíeren «випробовувати» < лат. probo «випробовую»

Варіанти написання
пробівка
Слово додала

Перекладаємо слово пробірка

скусівка
3

скус - проба
калькований переклад

Oleksandr Šymčuk 13 січня 2024
29 березня 2024

Любо, +

однопайка
,
однопаянка
0

Бо запаяна з ОДНОго кінця.

Carolina Shevtsova 1 вересня 2023
днопайка
,
днопаянка
0

Бо запаяна з оДНОго кінця (дна).

Carolina Shevtsova 9 січня 2024
пробівка
0
13 квітня

І. Шелудько, Т. Садовський

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
13 квітня

cieuca (cieva) na yzpuitoc, cieuca (cieva) na yzpuitcui, yzpuitcova cieuca (cieva), yzpuitocyna cieuca (cieva), cerienova cieuca (cieva), cerienna cieuca (cieva), toulya na yzpuitoc, toulya na yzpuitcui, cerienova toulya, cerienna toulya

___
Moyi prostiri yz sluœu ‹cieuca›, ‹toulya› za "tube" ta ‹yzpuit›, ‹cerien› za "test", phran. "essai".
O slovie ‹cieva / cieuca› za ‘tube’ pro buœilche vidjte SIRM VI, 255: ‹ці́ва›, ‹ці́вка› ‘трубка’.
O slovie ‹toulya› za ‘tube’ pro buœilche vidjte SIRM V, 672: ‹тулій I›.
O slovie ‹cerien› za ‘test’ pro buœilche vidjte: SIRM V, 561: ‹тест›, SIRM VI, 306: ‹че́рінь›, SISM IV, 64—65: *čerěnъ/ь.
O slovie ‹yzpuitoc› za "test", pitimo, za phran. ‘essai’, pro buœilche vidjte Gelex. II, 901: ‹спи́ток II›, Iznad. Isriezn.: ‹пытати› ‘пробовать’.
Uirazui iz slovomy ‹cerien› e tvoreno mnoiõ na stepeni eaghelscoho vuirazou ‹test tube›, cde slovomy ‹cerien› e perecladeno slovo ‹test›, a vuirazui iz slovomy ‹yzpuitoc› na stepeni phraneçscoho vuirazou ‹tube à essai›, cde slovomy ‹yzpuitoc› e perecladeno phran. slovo ‹essai›.
Xotcha u SIRM (VI, 306) sered rœznotvarœu néyma znaceigna ‘sõd variti suœly, ono e viedomo yz daunix pameatoc. U SIRM e podano rœznui tvarui iz tuimige znaceignami (vidj tamge), cyto õzcity slovotvuœrnui mœgylivosti, tomou ya prostiraiõ ròzdieliti yea na rœzna znaceigna, na pr., tvar ‹cerien› ← *ker-ēn-u pro znaceigne ‘test’. U dauniax pameatcax e u znaceignie ‘sõd variti suœly’ oucilneno [‘documented’] tvar ‹церенъ›, i usi pricladui sõty yz Nœugorodscinui, nuinie Veatscina, cyto potverdity miechagne ci plõtagne /t͡ʃ ~ t͡s/ ← */k/ pered *e u tœmy narieccyie ; rousscuy ge zvõcotvar imé bouti iz /t͡ʃ/. U slovie ‹cerien› za ‘test’ mynie e po dobie ne ino istuy ròzvitoc znaceigna ‘plesti’ → ‘yn pletén sõd → pletenuy sõd mazan glinoiõ’ → ‘yn glinian sõd’, a i te cyto znaceigne ‘sõd variti suœly’, yac readja pro perviexynye pricladeigne littyui/liveccyui [‘chemistry’], daié zasnovõ pro mogebnuy vuivœd znaceigna ‘test’.
Pro provietiyscuy balac [‘professional jargon’] peredvidjõ i odinosluœven yn corotoc tvar, na pr.: ‹yzpuitœuca›.

Поділитись з друзями