будь-який силябо-тонічний вірш складається зі стоп, що не властиве для всіх інших систем віршування, які можна втілити в українській мові.
Щоправда, стоповий устрій також мають квантитативні віршотвори. Проте я припускаю, що через те, що вони чужі для нашої мови, то цей переклад таки можливий. А "квантитативний" називати "довготним" або "тривалісним" (дивіться відповідну сторінку), хіба що в теорії також зазначати, що він є за своєю суттю стоповим. Можливо, "стоповий" можна протиставляти "безстоповим" віршам (силябічному, тонічному та верліброві), водночас послуговуючись перекладом "складо[во]-наголосовий"