Пн., Вт., Ср., Чт., Пт., Сб., Нд.
скор. рос. вторник -- вт. (з порушенням закономірності назв інших днів тижня, коли у скороченій назві використовуються дві перші приголосні).
англ. Tue фр. Mar
Усі дні тижня скорочуються до перших двох приголосних і лише вівторок, чомусь, до першої і третьої. Підозрюю, що це просто калька з російської (вт -- вторник), яку ніхто не помічає.
із іншого боку, в інших назвав нема повтору першої приголосної, і там виходять зграбні різнобуквові скорочення. На мене, можна лишити і "вт".
а чим саме повтор приголосних незграбний?
Бо його можна вимовити лише як абревіятуру
Скорочене "второк".
Ми не кажемо "впонеділок" замість "понеділок", "внеділя" замість "неділя", і так далі.
??
utoroc (utœrc-) e utoruy deny tuygydnia, pane Eughene
Це від вторий, другий.
Мабуть, також не проти цього скорочення, адже цілком логічне як і вв.
Усі дні тижня скорочуються до перших двох приголосних і лише вівторок, чомусь, до першої і третьої. Підозрюю, що це просто калька з російської (вт -- вторник), яку ніхто не помічає.
із іншого боку, в інших назвав нема повтору першої приголосної, і там виходять зграбні різнобуквові скорочення. На мене, можна лишити і "вт".
а чим саме повтор приголосних незграбний?
Бо його можна вимовити лише як абревіятуру