😆🤣🤦♂️
😆🤣🤦♂️
Та йой, що не так? Нормальні ж назви.
Добре, шо зібрали докупи, цікаво на то все поглянути разом, хоча сам не з усіма назвами згоден. “Шоччина” за Шотландію то, мабуть, помилка?
Добре, шо зібрали докупи, цікаво на то все поглянути разом, хоча сам не з усіма назвами згоден. “Шоччина” за Шотландію то, мабуть, помилка?
Ні, не помилка. Подав цей переклад тут.
😆🤣🤦♂️
Та йой, що не так? Нормальні ж назви.
Половина сутої дурні 😂🤦♂️
М, теж колись хотів таке зробити, видно, що саме пропонують зробити з картою
Якось неакуратно трохи
А, тут не “найкращі” на думку Словотвору, теж цікаво
https://imgur.com/a/uStFb48
Найкращі на думку Словотвору:)
Шо думаєте про “Ісландщина”? Було би добре без -ланд- й брати корінь за основу, але й прикметник “íslenskur” (“ісландський”), і назва людей “Íslendingur” (“ісландець/ісландка”) мають таку основу. Від кореня “іс” було би “Іщина”, “ісець/іска”, “іський”. На Wiktionary всі подані слов’янські мови також мають -ланд-/-land- в основі. Тому думаю було би незле й нам так творити, коли вже й є “ісладський” та “ісландець/ісландка”?
А шо думаєте про “Ісланд”? Є схожі приклади назв земель у чоловічому роді? Бачу чеська, словацька, та сербо-хорватська мають таку назву.
І було би добре перейменувати цю гілку в “Назви країн” і мати окреме місце для таких обговорень.
Шо думаєте про “Ісландщина”? Було би добре без -ланд- й брати корінь за основу, але й прикметник “íslenskur” (“ісландський”), і назва людей “Íslendingur” (“ісландець/ісландка”) мають таку основу. Від кореня “іс” було би “Іщина”, “ісець/іска”, “іський”. На Wiktionary всі подані слов’янські мови також мають -ланд-/-land- в основі. Тому думаю було би незле й нам так творити, коли вже й є “ісладський” та “ісландець/ісландка”?
Гм, може хай і так. Напевно, коли б ми знали їх ближче, то й було б щось на взір “Ісландщина”, якщо люди себе звуть ісландцями, а не ісами. Інша річ, нагромадження ндшч. Як рішать?
Інша річ, нагромадження ндшч. Як рішать?
Не певен як було би літературно, та в мене вимовляється десь як “Ісланщина”. Не геть невимовне.
Інша річ, нагромадження ндшч. Як рішать?
Не певен як було би літературно, та в мене вимовляється десь як “Ісланщина”. Не геть невимовне.
Кличмо Русина. @Oleksa Rusyn
Я думав буде більше)
https://imgur.com/a/JfUMpSg
https://imgur.com/a/uStFb48
Найкращі на думку Словотвору:)
Так, але “Австерщина” мало б бути “Устерщина”, як Поруш підмітив у коментарях. “Австерщина” неправильно переписали впорядники.
Українські топоніми
https://imgur.com/a/SajwTCf