Не знаю, наскільки коректно, але найкращим відповідником "отаку" буде "задрот" або "залипала")
Словотвір є правильним, оскільки професія твориться за допомогою суфіксу -ар, однак саме слово задане неправильно. Не "манГАка", а "манҐАка". Якщо розглянутице слово з погляду японської, то "манґа" є коренем, а "ка" — суфіксом творення професій (наприклад, шьо:сецу-ка — романіст). Тому "манґар", я вважаю, є цілком слушним відповідником. Якщо, звісно, ви не збираєтесь шукати відповідник слову "манґа")
Однак "файтинґ" використовується не тільки в ігровій термінології. Також словом "файтинґ" позначають бойові сцени у фільмах, а в Кореї можна зустріти побажання "Файтинґ!" у значенні "Удачі!"