Значення слова
Ацидофіли — організми, здатні до існування в умовах значної кислотності (зазвичай pH 2,0 або менше).
Приклад вживання

Вони можуть бути знайдені серед дуже різних груп організмів, що включають архей, бактерій та гриби. Облігатні ацидофіли можуть рости при значеннях рН середовища 1,0-5,0; факультативні — 1,0-9,0. До ацидофілів відносяться дріжджі, молочнокислі бактерії, тіонові бактерії і деякі інші.

Походження

Від лат. acidus — кислий + црец. φιλέω — любити

Слово додав

Перекладаємо слово ацидофіли

кислівці
1

Кислівець (одн.)

7 квітня

Безумовно, Ваші переклади гарні. Але, на мою думку, якщо порівнювати їх із іншими, мого копилу, особисто я виділив би кілька дрібниць:
1) так, мої переклади часто довші (хоча 4 склади проти 3 -- ненабагато гірше);
2) "кислівець" має таке значення тому, що йому (слову) його (значення) надали Ви; "кислолюбці" й "кисложитці" відразу розкривають значення за складом: ті, що люблять кисле/живуть у кислому, значення, не побоюся все-таки цього слова, очевидне, а саме ця думка була для Словотвору однією з основоположних;
3) "кислотолюбні", наприклад, хоча я ще сумніваюся в придатності, ближче до кальки, дослівного перекладу значень, тому простіше буде вивчати так іншомовні втямки. Звісно, Мову треба берегти, але вона має залишатися засобом порозуміння, а не перешкодою.
Але це лише моя думка

7 квітня

Кислолюбці — теж не розкриває суть означення. Видається як, наприклад, любителі кислого молока чи чогось кислого.
Ба більше, -філ, -філи я б краще заміняв любами, любцями щодо людей, а не тварин чи найпоостіших організмів. Наприклад, в психології

7 квітня

Інше, що я висуваю, -любНі. Але й Ваша правда.
Можете, будь ласка, відповісти на мої питання? Бо я зовсім не розумію, що там мерхле зокрема

7 квітня

Це як прапорець. Можливо, потім викину чи заміню. Хай поки буде як варіянт (це щодо мерхлівців)

7 квітня

А я б навпаки, -люб щодо любей чомусь

7 квітня

Ну, наприклад, бібліофіл — книголюб
Українофіл — українолюб
Юдофіл — жидолюб
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Юдофи́лъ = жидофі́л, жидолю́б

Але
Хлорофіл — зеленець
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору
Зелене́ць, -нця, м. *3) Трава, зелень. *4) Раздавленная трава, хлорофил. Вробив штани в зеленець. Сл. Нік.

7 квітня

Цілком згоден. Для людей -- -люб, а для інших -- -любнець, -любний(давно вживається), -любець.
Ага, іще згадав, що хотів сказати: так дуже багато слів буде з -ець, який має багато значень

7 квітня

Особисто мені "хлорофіл" -- "зеленець" нітрохи не подобається

7 квітня

Його не треба вигадувати, воно (це слово) було вже в словнику 🤷‍♂️

7 квітня

Див. мою відповідь

9 квітня

Подивився.
Тепер див. мою

кислотолюбні
,
кислотолюбці
0
Роман Роман2 7 квітня
7 квітня

Вудсія альпійська — облігатний петрофіт, ацидофіл, карбонатофоб, полюбляє кам’янисті, піщані ґрунти слабокислої або нейтральної реакції.
Тобто про яку кислоту можна говорити?

кислолюбні
,
кислолюбці
0
Роман Роман2 7 квітня
кислотоживні
,
-ці
,
кислотожитці
0
Роман Роман2 7 квітня
кисложивні
,
-ці
,
кисложитці
0
Роман Роман2 7 квітня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями