Батискаф — глибоководна сталева камера, сферичної або сферично-циліндричної форми, з апаратурою для спостережень, досліджень на великій морській глибині і механізмами для самостійного пересування під водою (на відміну від батисфери, яку опускають на тросі). Застосовується, зокрема, для глибоководних досліджень та підводних робіт.
Батискаф — глибоководна сталева камера, сферичної або сферично-циліндричної форми, з апаратурою для спостережень, досліджень на великій морській глибині і механізмами для самостійного пересування під водою (на відміну від батисфери, яку опускають на тросі). Застосовується, зокрема, для глибоководних досліджень та підводних робіт.
Батискаф побував на дні Маріанської западини.
грец. bathos — глибина та skaphos — судно
Перекладаємо слово батискаф
/ɣ̞lɘ̞bɪˈt͡ʃɒwə̘n/, /ɣ̞lɘ̞bɪˈt͡ʃɒwn-, ɣ̞lɘ̞bɪt͡ʃɔwˈn- ~ ɣ̞lɘ̞bɪt͡ʃɔwˈn-/
gluibi- "βατυ-" + ciòuen "σκάφη".
напишіть, будь ласка, хтось як це написати кирилицею.
ґлюйбіціоуен
Тепер би ще зрозуміти, яка тут логіка.
"Глибичовен"?
/ɣ̞lɘ̞bɪˈlɒdʲ [ɣ̞lɘ̞bɪˈlɔ͡ɒ̯dʲ]/, /ɣ̞lɘ̞bɪˈlɒdɪ [ɣ̞lɘ̞bɪˈlɔ͡ɒ̯dɪ]/
gluibi- "βατυ-" + lòdy/lòdi "σκάφη"
'Новомова'.
солома солом'яна
Змо́кнути, замок ("фортеця", замкнений).
Човен та водночас як жук.
Як підводні лати [панцир]. Майже як "водолаЗник", але не він. Та й не "водолІтник". Нагадує слово "долати" (відстань під водою).