Бо втікає од війни
Lad Yasen, гм, Ви маєте рацію.
Звісно, можна залишити два слова – на позначення втечі "од війни", і на позначення втечі "од військової частини". Таке розділення зробить нашу мову багатшою.
Інші словянські народи поряд з словом "дезертир" мають у вжитку свої відповідники, які побудовані на корені "бігти". Прикл. з чеськ.:"Zběh čelící nepříteli musí čekat, že bude zastřelen".
Словар української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Збіг – беглец, дезертир; бегство.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/19181-zbigh.html#show_point
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
Бегле́ц – утїка́ч, втїка́ч, тїка́ч, збіг.
Дезерти́р – утїка́ч (військовий).
r2u.org.ua: беглец
r2u.org.ua: дезертир
Слово не від "злиняти", а дослівно "вийти зі строю, шеренги", переносно - з линви (sum.in.ua: lynva).
← *отлынивать? :)
Та й якби таке слово справді було, його корінь чужого роду.