Пане Олексо, нагадайте, будь ласка, відповідник до стосовний, стосунок
Стосовний = причетний; спільний; що має спілку / спільність.
Стосунок = спілка, спільність, причетність.
Спасибі!
Нема за що.
А до "пристосовувати": "приладн(ов)увати", "приметиковувати".
Пане Олексо, а як же тоді казати замісць "стосовно до цього" і "стосуватися до того"? "Причетно до цього" і "мати спілку до чого"?
"Щодо цього". "Бути причетним до чогось", "мати щось спільне з чимось", "мати спільність із чимось".
""Щодо цього"."
Дві відміни скоротили до одної. А що коли в реченні є багато слів "що"? Як тоді вникнути немилозвучного повтору?
Які "дві відміни"? Наведіть, будь ласка, приклад "немилозвучного повтору".
«Пане Олексо, а як же тоді казати замісць "стосовно до цього" і "стосуватися до того"? "Причетно до цього" і "мати спілку до чого"?»
is uzgleadomy ic/cõ (ceomou / comou), is uzgleadomy na (coho / cyto)
— v. Gelex. I, 67: ‹взгля́д› "Rücksicht, Beziehung", 293: ‹згляд (зглядь, зглєдь)› "Rücksicht" ;
is ogleadomy na (cyto / coho)
— Gelex. I, 553: ‹о́гляд› ;
dotuicyno
— Gelex. I, 202: ‹доти́чний›
1) "стосовно до чого" і "щодо чого" -- два синоніми.
2) "ЩОдо наміру вступити в клуб, я ЩОйно подумав таке: А ЩО як не вступлю до нього?"
《1) "стосовно до чого" і "щодо чого" -- два синоніми.》
Хиба ж Ви самі не попросили мене дать Вам синонімів до "стосовно до цього"?
《2) "ЩОдо наміру вступити в клуб, я ЩОйно подумав таке: А ЩО як не вступлю до нього?"》
Уживіть "(ось) тілько" замість галицького "щойно", і позбавитесь потрійного "що".
1) З попереднього коментаря: "як же тоді казати ЗАМІСЦЬ "стосовно до цього"".
2) Справедливо. Також можна замісць "а що як" ужити "ануж". Я просто старався вигадати такого приклада, але видно що не дуже хороший вийшов. Як натраплю на якийсь добрий, то напишу його сюди.
🤭