Евтаназія — практика припинення (або скорочення) лікарем життя людини, яка страждає невиліковним захворюванням, відчуває нестерпні страждання, коли хвороба бере своє, на задоволення прохання хворого в безболісній або мінімально болісній формі з метою припинення страждань.
Приклад вживання
Іншими словами, евтаназія - це добровільний крок в обійми смерті, та варто зауважити, що вона не є самогубством.
або смерчі́ннє
*съ-мьрть *"добра ( ~ покійна) смерть ( = не загибель)" – *съ- (*su-) "добрий"; → *съ-мьрт-и-ти *"вести в смерть, в стан смерти" → *съ-мьрч-е́н-иіє <{смерчі́ння~смерчі́н(н)є}> "ведення в смерть, в стан смерти".
Евтаназія — практика припинення (або скорочення) лікарем життя людини, яка страждає невиліковним захворюванням, відчуває нестерпні страждання, коли хвороба бере своє, на задоволення прохання хворого в безболісній або мінімально болісній формі з метою припинення страждань.
Іншими словами, евтаназія - це добровільний крок в обійми смерті, та варто зауважити, що вона не є самогубством.
грец. ευ — добре + грец. θάνατος — смерть.
Ісляндська: líknardráp.
Перекладаємо слово евтаназія
або смерчі́ннє
*съ-мьрть *"добра ( ~ покійна) смерть ( = не загибель)" – *съ- (*su-) "добрий"; → *съ-мьрт-и-ти *"вести в смерть, в стан смерти" → *съ-мьрч-е́н-иіє <{смерчі́ння~смерчі́н(н)є}> "ведення в смерть, в стан смерти".
До речі, дуже гарно, що нагадує слово "смеркання".
Иносе, "смерчитву" вилучив після Вашої критики, бо не люблю захаращувати осідок хиботворами.
*съ-мьрт-ьба (← *съмьртити, див. пѡд: смерчі́́ння).
Иносе
зупинка життя, яка не є самогубством, але має тяму певної вимушеності
Подвійна [т] опісля [р], вірю, все ж зайва.