До слова "фактичний" є багато українських відповідників, як-от: живий, нестеменний, правдивий, реальний, справдішній, сущий. Але це все відтінки універсального слова "фактичний". "Живий", до прикладу, стосується тільки живих істот, а як факт ми можемо знати й про якісь події чи явища. Слова "сущий", "нестеменний" неможливо використати у науковому стилі. А от слово "достеменно", на мою думку, сповна передає зміст слова "фактичний" та є універсальним.
До слова "фактичний" є багато українських відповідників, як-от: живий, нестеменний, правдивий, реальний, справдішній, сущий. Але це все відтінки універсального слова "фактичний". "Живий", до прикладу, стосується тільки живих істот, а як факт ми можемо знати й про якісь події чи явища. Слова "сущий", "нестеменний" неможливо використати у науковому стилі. А от слово "достеменно", на мою думку, сповна передає зміст слова "фактичний" та є універсальним.