НЕ перекладаємо слово інший

Це слово Відкинуто — впорядники осідку та спільнота вважають що переклад не потрібний.
Обговорення слова
2 квітня 2020

Не мазурість. Результат поширення псл. іnъ «інший» суфіксом -ьš-, що оформляє вищий ступінь прикметників

29 вересня 2022

<Результат поширення псл. іnъ «інший» суфіксом -ьš-, що оформляє вищий ступінь прикметників>

+

<Не мазурість>

Cto e de pisa pro "mazourœusty" u tuaré ‹inxiuy›? "Mazouryeinïe" znacity [t͡ʃ, ʒ, ʃ] → [t͡ɕ, ʑ, ɕ] — u slové "inxiuy" toho ne'ma.

24 січня 2022

У Чистилище.
Це не чистомовчий клопіт, а правописовий.

30 січня 2022

+

17 червня 2024

Остальні - инчі

/
онні /
___________

Все яснення, ниже у 2-х витямках.
____________

УСІ Ж ІНШІ

=

(РЕШТА)

Див. решта

/приклад/

від - " 'Остальні ж' -

навпаки не вбачають у тому добра.."
_____________
коли (відчутна противага/наголос) на залишково остаточну протилежність (частіше людей)
..
_____________

=
У такому випадку від попереднього контексту який висуває протилежну залишкову сторону з людей - які є остаточно-протилежними у позиції/поглядах , Українською висловлюються не просто "ІНШІ" чи "Інші ж" / Адже слово ' "інші " у таких випадках не видають правильного й влучного значення , є пустими втраченими потрібного наголосу, особливо це надгостро відчувається у поезіях, іншій творчості, де без влучності та лаконічності часто нікуди дітися("ніяк")
..

,
Тобто заміняємо "інші"..

А саме зріслішою формою :
-

"Усі ж інші."

чи

Коли інші
,
Та вже інші
,

"Але інші"
,
А вже інші
,

"Та ось інші"
;

(РЕШТА)
.,

Є повноцінний витяг з твору..

"А пишу просто я"
(М.С.Я.)

/

(Автор думки М.С.Я.)

1 листопада 2024

· "онні"
(від 'оний')

Має чіткішу семантику на розділення/одвітлення .,
Більш відчутно одокремлює одне від іншого, одних від інших - роздільно у сторони..
.

вважаю (взначаю), у множині - "онії" - незвадно (невогріх) можна провідмінити до "ОННі"
/ взначаю/ вважаю
=> взначати від себе --> надавати ваги, важності , суті значення, уваги, напосутості.

Згорнути ↑