Значення слова
Хуртовина — сильний вітер із снігом, заметіль; буря, ураган; перен. подія, що викликає глибокі зміни, потрясіння; перен. нещастя, тяжка година.
Приклад вживання

Реве, стогне хуртовина,
Котить, верне полем;
Стоїть Катря серед поля,
Дала сльозам волю (Т. Шевченко)

Минулих вихідних над приморським містечком кружляла хуртовина (Радіо Свобода).

Походження

утворене від давнішого хурту́на (‹ фурту́на), запозиченого з грец. мови; можливо через рум.; сгр. нгр. φουρτου̃να «буря, ураган; нещастя, лихо» виникло внаслідок скорочення іт. fortuna di mare «буря, шторм (дослівно “доля моря”)», перший компонент якого fortuna «доля, фатум» походить від лат. fortūna «тс.»;

Варіанти написання
хурта, хуртуна, хуртина, хуртеча, хурделиця
Слово додав

Перекладаємо слово хуртовина

хуґа
2
Володимир Хм 21 травня
завірюха
1
Володимир Хм 21 травня
заметіль
1
Володимир Хм 21 травня
метелиця
1
Володимир Хм 21 травня
сніжниця
,
сніговиця
1
Володимир Хм 21 травня
віхола
1
Володимир Хм 21 травня
буря
0

Якщо просто буря

Володимир Хм 22 травня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
21 травня

Хурделиця: експресивне утворення, що виникло на основі слів хуртови́на та мете́лиця

Про рум. пише Шевельов обидва рази, коли згадує слово в "Історичній фонології"

22 травня

Ви ж були висувалися проти перекладу слів "козак" і "гетьман", а тепер додаєте таке?

22 травня

Правильно, бо хтось инший дав би 🤭

22 травня

Для козака й гетьмана в мене виняток через їхню роль у культурі, не сумніваюся що дуже багато старіших і засвоєніших слів ми перекладаємо. Ну може ще з кількома вагаюся, з яких багато інших утворено й які часто вживані, щось типу "шукати" й "вага", хоча ці два можна перекласти мабуть. А, і ще дуже давні

22 травня

Хуртовина. Воно стало українським уже давно, усталене, не виштовхує питомі слова. Навіщо його викидати? 🙄

22 травня

"Давно" це коли? Різні слова з коренем фальш- ніби давніші, а їх я би переклав. І багато чого так
"Усталене" — якщо це про сучасну літературну мову, то теж багато й старішого перекладаємо
Питомі слова навів, нащо чуже ще
Перекладати, бо чуже. Хтось написав хуртуна-фуртуна замість бурі або чого, а в нас тепер "усталене". Своїм нащадкам теж можемо полишати всякі "пропонови"

22 травня

А взагалі мене більше просто зацікавило що воно чуже. Не знаю наскільки хочу саме замінити, ну але ж чуже. Для мене точно не аж сумнівно чи треба, а ви як хочете

Поділитись з друзями