Значення слова
Кінонім — клички собак.
Приклад вживання

Барбос — популярний кінонім, позначення безпородного собаки.

Походження

від дав.-гр. κυν — пес, ὄνομα — ім'я

Приклади в інших мовах

мскв. киноним

Слово додав

Перекладаємо слово кінонім

песень
1

Назва пса

Ярослав Мудров 24 березня
25 березня


Неоковирне слово

Не передає потрібного значення

4 квітня

+

4 квітня

+ — ?
Максе?

5 квітня

Я проти перекладів з "-ень" на "-нім", через причини, названі Кароліною вище.

5 квітня

Це хибна точка зору/хибний погляд.
По-перше, як я не раз казав, купа слів з наростком -ень, що передають назву чогось:
Травень, вересень — назва місяців;
Первень — назва хім. елемента.

По-друге, все ясно, як божий день: коротке, чітко вкладається в структуру, питомий словотвір, зручно відмінювати, легко творити похідні:
-онім — -(назв)ень
-онімія — -ймення
-оніміка — йменність
онімікація — найменування
оніміст/-ка — йменник/-ця
-онімний — -невий (на взір инших слів з -ень)
-онімійний — -йменний
-онімічний — -йменський
-онімістичний — -йменницький

12 квітня

⟪По-перше, як я не раз казав, купа слів з наростком -ень, що передають назву чогось:
Травень, вересень — назва місяців;
Первень — назва хім. елемента.⟫
То по вашій словотворчій моделі "травень" значило б "назва трави"🤔

⟪По-друге, все ясно, як божий день: коротке, чітко вкладається в структуру, питомий словотвір, зручно відмінювати, легко творити похідні:⟫
Це похідні, що являють собою грецько-латинський словотвір, та не український.

12 квітня

"То по вашій словотворчій моделі "травень" значило б "назва трави"🤔"

Якби не було назви місяця, можливо

"Це похідні, що являють собою грецько-латинський словотвір, та не український."

Ні про що 🤷‍♂️
По суті є що сказати чи просто поводимо руками в повітрі?

12 квітня

Ви калькуєте латинські чепені, деколи навіть частка-в-частку, що не конче сприяє більшій зрозумілості слова, а більше навпаки. Бо як мовець без переднішого знання має зрозуміть різницю між "псоймення" й "псойменність"?

12 квітня

Для початку розберіться, що таке калька, бо тут просто каша в голові

собача о́кличка
,
собача назва
1

Так перекладають "кличка (животного)" українською:
r2u.org.ua: кличка

Макс Мелетень 26 березня
4 квітня

Але воно не підходить до утворення похідних.
Як буде?
Кінонімія, кіноніміка, кіномістка, кінонімний, кінонімійний, кінонімічний, кінонімістичний тощо 🧐

5 квітня

Кінонімія - собачі оклички, називання собак
Кіноніміка - учення / наука собачих окличок
Кіноніміст(ка) - дослідник(-иця) собачих окличок
Кінонімійний - (коли правильно розумію, то йдеться про словники) (словник) собачих окличок

5 квітня

Тобто ніхто не буде вживати купу слів замість одного 🤷‍♂️
Через такі дурниці наша мова скрізь і програє чужизмам

12 квітня

"Кінонімія в сучасній українській мові"
"Називання собак у сучасній українській мові"
Другий варіянт довший на один склад, а ясніший усотеро.

⟪Через такі дурниці наша мова скрізь і програє чужизмам⟫
Мова програє через низку причин, які тут усі годі згадати. Та й важко оцінити, чи програє через пропоновані відповідники на взір "собачі оклички", чи "песень"..

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
24 березня

Кінонім — песень
Кінонімія — псоймення, собакоймення
Гіппонім — конень
Гіппонімія — конеймення
Фелінонім — котень
Фелінонімія — котоймення

24 березня

- za zayvo tvoryenõ storœuncõ. Yzterti çielõ storœuncõ.

24 березня

🙄🤦‍♂️

25 березня

Cyto e neyasno Vam? Cleplete storœuncõ za storœuncoiõ slœu na "-onym" nadõti si cislo dodanuix Vami slœu na pereclad, coli do perecladou e treba tvoriti odinõ ino storœuncõ pro pereclad ceasti "-onym". Pro ceasti "ornith-", "cyn-", "drym-", "drom-", "selen-", "zo-", "oiko-", "hydr-" itd. usi znaiõty yno roussco slovo: "ptaxo-, pto-", "pso-, pèso-", "lies(o)-", "põt-" itd. Na pr., treba e tvoriti odinõ ocrrmõ storœuncõ pro pereclad "ornith(o)-", i bõdé yasno yac tvoriti: "ornithologos", "ornithologia", "ornithoid", "ornitholite", "ornithomorph", "ornithonym", "ornithophage, -phagy", "ornithophile, -phily", "ornithophobe, -phoby", "ornithoscopy", "ornithipod" itd., i odinõ ocremõ storœuncõ pro "-logos, -logia", odinõ ocremõ pro "-pod", odinõ ocremõ pro "-phagos, -phagia", odinõ ocremõ pro "-scopia" i use, a ne 1000 storœunoc pro "-phobia", drougõ 1000 pro "-onym", 1000 pro "-logia".
Tó cyto cinite Vui, e chalopõtstvo.

25 березня

-філія:
Анемофілія, гідрофілія, педофілія, бібліофілія...
Ви гадаєте, що тут достатньо додати одне слово? 🙄🤦‍♂️
-фобія:
Русофобія, українофобія, гідрофобія...
Так само. Теж одним словом будете перекладати?

25 березня

Кіно теж будете одним словом перекладати?
Кінооператор, кінолог, кінотека, кінотеатр, кінофобія, кіноніміка, кіноіндустрія?

25 березня

Омонім, гіпонім, гіппонім, кінонім, антонім, анонім, псевдонім — так само

27 березня

»Кінооператор, кінолог, кінотека, кінотеатр, кінофобія«

"Kin(et)o-" : "kyno-" — use u coupõ. 🤦

27 березня

»Омонім, гіпонім, гіппонім, кінонім, антонім, анонім, псевдонім — так само«

Ay, odinomy slovomy ceasty "•onym". Cyto e neyasno??

27 березня

»Русофобія, українофобія, гідрофобія...
Так само. Теж одним словом будете перекладати?«

Ay, slovo "•phobia" odinomy slovomy na odinie storuœnçie.

27 березня

Ще раз!
Спробуйте перекласти одним словом не те, що онім, а хоча б топонім в географії і топонім в біології 🧐

27 березня

>Кінооператор, кінолог, кінотека, кінотеатр, кінофобія, кіноніміка, кіноіндустрія?

Яка ганьба 🥲

25 березня

Астрологія, орнітологія, демонологія — теж будете ліпити одне слово замість логія? Серйозно? 😁🤦‍♂️

27 березня

»Астрологія, орнітологія, демонологія — теж будете ліпити одне слово замість логія?«

Cyto?? Vui tocmo ne teamite cyto cazjete. Ya cazjõ cyto pro ceasty "•logia" e treba tvoriti odinõ ocrrmõ storuœncõ pro pereclad "-логія", a œd yeoho pac ouge bõdé yasno yac tvoriti pruœc sluœu cyto drouga yix ceasty e "•logia".

27 березня

Пан Ялисій перевдягнувся в Романа 🤦‍♂️
Так швиденько щось відповів і побіг далі.
Пограємо в цю гру вдвох.
Яким словом Ви б замінили логія в Астрологія, якщо до науки про зорі вона відношення не має. Наука про зорі, всесвіт — астрономія, а не астрологія. Астрологія — гадання на небесних світилах.
Так само — Демонологія. Бо це не наука про демонів 🤭😝.
Тут краще підійде -слів'я. Як богослів'я. Але не наука, знавство чи щось таке.
Так само як, наприклад, педофілія, анемофілія, бібліофілія. Одним словом філію не перекласти, бо дурня вийде.
Я розумію, що Вам, що англійська, що українська — чужі мови, іноземні. Але ж Ви тут показуєте себе як знавець мови, а пишете якісь дитячі коментарі

25 березня

Д. Поруше, а ще спробуйте перекласти одним словом топонім в географії і топонім в біології. 🧐

2 квітня

Д. Поруше, спробуйте без істерики перекласти всі ці тями, тоді й буде про що говорити:
Онім —
-онім —
-онімний —
-онімія —
-онімійний —
-оніміка —
-онімічний —
-оніміст —
-онімістка —
Онімікація —
Деонімікація —

2 квітня

Д. Поруш: "Osce raz, perecladiete odinõ ceasty(!) "•onym".

Тим часом Д. Поруш перекладає "odinõ ceasty":
Антонім — протитовк
Епонім — poreclo
Псевдонім — imẽ pera
🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️
Directed by Robert B. Weide

2 квітня

Ну точно не списками подавати слова з таким кінцем, понаходили всяке рідковживане, кому воно треба. Та й самі якраз однаково перекладаєте, та й разом дібрали

3 квітня

Наша мета — не в дурні слова бавитися, а знайти українські відповідники до наукових іншомовних термінів. Я тут половини не додав. Що простіше, просто додав у свій словник. А от що хоч трохи викликає сумніви, питання, викладаю тут.
Можна, звичайно, додавати різну ...йню, й перейменувати Словотвір на Словосміх.
Те, що д. Поруш непослідовний і докопався саме до моїх слів. Це його проблеми

Поділитись з друзями