"З якого лиха? Білокрів'я, малокрів'я, чорнокрів'я. Тут закритий склад"
Знову показуєте нерозуміння.
Добродію Є. Ковтуненко*, це саме те, що я кажу про приписництво. Такий О теж питомо переходить в І через надпоширення, у деяких словах. Стверджувати, що тут І не може бути тільки через те, що його "не мало би бути" за деякими "правилами" просто помилково. Нагадує погляд добродія Єлисія. З якого дива "слід"?
* Явже Вас питав, та не бачив, що Ви одказали: чи можна до Вас звертатися якось інакше, наприклад, "Євгене" замість "Є. Ковтуненко"?
М. Галин, 1920, с. 69; 1926, с. 156
чорнокров'я
Чому обов'язково?
Не обов'язково, але слід
З якого лиха? Білокрів'я, малокрів'я, чорнокрів'я. Тут закритий склад
Де?
»Тут закритий склад«
Правда, та сам голосний там постав із давнього *ъ, що питомо не переходить в /i ~ y/
ceornocròvié < cyrnocruvié
"З якого лиха? Білокрів'я, малокрів'я, чорнокрів'я. Тут закритий склад"
Знову показуєте нерозуміння.
Добродію Є. Ковтуненко*, це саме те, що я кажу про приписництво. Такий О теж питомо переходить в І через надпоширення, у деяких словах. Стверджувати, що тут І не може бути тільки через те, що його "не мало би бути" за деякими "правилами" просто помилково. Нагадує погляд добродія Єлисія. З якого дива "слід"?
* Явже Вас питав, та не бачив, що Ви одказали: чи можна до Вас звертатися якось інакше, наприклад, "Євгене" замість "Є. Ковтуненко"?
»Стверджувати, що тут І не може бути тільки через те, що його "не мало би бути" за деякими "правилами" просто помилково«
А чи я десь щось стверджував? Я ж сказав »не обов'язково, але слід«
»Явже Вас питав, та не бачив, що Ви одказали: чи можна до Вас звертатися якось інакше, наприклад, "Євгене" замість "Є. Ковтуненко"?«
Так, звісно! Як зручніше буде
Спасибі. То чому "слід"?
»Спасибі. То чому "слід"?«
Скидається на те, що така гіперкорекція постала через московський уплив. Та й загалом особисто гіперкоригованих фором не люблю
псл. ‘*kry (зн. в. одн. krьvь)
др. кровь, кръвь