гарна пропонова, однак гадаю, що тут не враховано суть слова, а саме "манера розмови, пояснення чи коментарі чоловіка жінці у ПОБЛАЖЛИВІЙ, САМОВПЕВНЕНІЙ, ПОМИЛКОВІЙ або СПРОЩЕНІЙ ФОРМІ, роблячи знижку на її стать". Тобто те, що це не просто пояснення від чоловіка, а саме упереджене, поблажливе тощо пояснення
гадаєте, слово "менсплейнінг" передає це? Якщо не дізнатися звідкись, що слово "менсплейнінг" означає саме це, то здогадатися неможливо.
Дійсно, "mansplain" тако й творене. Узагалі саме слово трохи дурнувате, але якшо так кажуть, то хай буде по-вкраїнськи хоч.
"тато/татко" + "товмачення". Пов'язь із чимось на взір "Зараз татко тобі все пояснить".
об'єднав найкращі риси від уже запропонованих "хлопояснення" та "мужеповчання": перетікання одного слова в інше та відтінок зверхности
Зверхньо навчати, зверхньо вчити. Може, ну його той "мен-"? Матимемо слово, гоже не лише для феміністок.
Не маєш доводів проти твердження чоловіка?
Звинувать у менсплейнінгу!
Робіння чогось "для жінок", "для дівчат". Слово "удлядівчення" навіть випадково містить у собі "вчення"
Від архаїчного "муж" (чоловік) та "пояснення".