Modem←modulator-demodulator←modulare »регулювати, ладити, правити під міру«←modulus »мірка«, зменш. від modus »міра«←іє.*mōs- »міра, мірити«, рідного зо словянськими коренями *mē-r- (міра, мірити), mē-t- (міта, мітити), mē-n- (міна, мінити), *me-t- (мести, метати), mo-t- (мотати) – первісно всі ті значення від *»метати (→»метати міру«, »метати~мести сміття«, »метати~мотати-сукати« й т.д.). Тож modulatio є розуміти як »ладження під міру, мінячи стан«. Серед коренів, що можуть се передати в укр.м.: la-d- (ладити), god- (годити), la-god- (лагодити), mē-n- (мінити), mē-r- (мірити). З них найємкіший є mēr-, осягне бо в собі купу тям – »ладити, регулювати, настроювати, рівноважити тощо«; порівн. в укр.м.: мірний »moderatus, modulatus«, мірнити »moderare, modulare« тощо (див. ЕСУМ: міряти). Питання є творити
деривативну основу вільну від величезного ряду вже готових слів коло тями »міра«, бо й тями коло »modulatio« творять велику часть розгалужених тям. В лат. mod-ul-us є -ul- зм.суф.; слов.зм.суф. є -к-: *мірка...
... Втім значення мірка є завузьке для ємкої тями modulus. Для вкраїнської було би ліпше йти від уже готового прикметника мірний »moderatus, modulatus, помірний, рівноважений, ладжений; яким мірять, за яким ладять, правлять тощо«. Дієслова спричинення дії
для modulare в укр.м. творить -ити (від імен і прикметників ще -увати), тож від мірн- було би: мірнити, мірнувати, дієприкметник пасивний: мірнений, мірнований »modulatus«. Імя чину (зокр. приладів) в укр. творять різні суф-и, зокр. -ич, -(и)ло, -сло, -ець, -иво, -ик, -як, -тель, -ій тощо; з-поміж їх один з найліпших тут міг би бути -ич, либонь; напр. +мірнисло є геть неприродне для вкр.м., +мірниво є семантично дещо пасивне (скоріше продукт чину), +мірнило грозить стереотипністю через чисельність слів на -ило; незле було би +мірник, та його вже є занято їншою тямою, добре було би й +мірняк (ніби вільне), могло би бути й +мірнитель, либонь.
Див. змінки (comments) під мірнич. Наголос: мíрнитель.
_
🤦♂️