Оффер — пропозиція, здебільшого, зайняти якусь посаду. Також, сам лист чи повідомлення з текстом пропозиції.
Пилип відвідав чимало співбесід, та досі не отримав жодного оффера.
англ. offer - пропозиція
Шило на мило...
Як "запрошуємо на роботу"
Ніхто так не каже. Тільки “пропозиція”.
з айтішниками спілкувався?)
Я й сам можу вживати вельми специфічний вокабуляр, але я намагаюся не вживати його там, де це недоречно…
Є й унікальні терміни, які справді буває проблемно перекласти на “просту мову”, втім те, шо “офер” є “пропозицією” – є надто явним…
1- українською треба писати "офер" 2- не лише ай-ті сфера. Слово давно вживається за кордоном як "комерційна пропозиція". А останнім часом - будь-яка пропозиція
Оффер — пропозиція, здебільшого, зайняти якусь посаду. Також, сам лист чи повідомлення з текстом пропозиції.
Пилип відвідав чимало співбесід, та досі не отримав жодного оффера.
англ. offer - пропозиція
Перекладаємо слово оффер
Шило на мило...
Як "запрошуємо на роботу"
Ніхто так не каже.
Тільки “пропозиція”.
з айтішниками спілкувався?)
Я й сам можу вживати вельми специфічний вокабуляр, але я намагаюся не вживати його там, де це недоречно…
Є й унікальні терміни, які справді буває проблемно перекласти на “просту мову”, втім те, шо “офер” є “пропозицією” – є надто явним…
1- українською треба писати "офер"
2- не лише ай-ті сфера. Слово давно вживається за кордоном як "комерційна пропозиція". А останнім часом - будь-яка пропозиція