Це французьке, а не питомо українське, якщо ми не вигадаємо відповідник до Комп'ютера, то потім наші онуки назвуть Комп'ютер питомо українським словом. Власне саме так і потрапили до мови слова ґрунт, ланцюг, ватага ітд
Ґрунт та ланцюг це питомо українські слова, це маркери та тіло української мови. Їм аж ніяк заміна не потрібна. Тому краще концентруватися на словах типу комп'ютер, де є шанс знайти український відповідник.
Знаю, але вони потрапили до нашої мови саме тому, що своєчасно не було вигадано нормальних відповідників. Ті ж росіяни мають на ці значення свої автентичні відповідники.
Російська мова складається більшістю зі слів запозичених, тому наводити як приклад запровадження вдалих відповідників російську мову не варто. Й я хтів-би сказати, що слово "пропозиція" вже давно є органічною складовою української мови й йому справді заміна не потрібна як на мене
Ви зараз серйозно?
ЕСУМ (і Ви це добре знаєте), написаний в радянські часи, ледь жодне слово російське не визнає за російське, пояснюючи первотвір слова, але якось забуваючи написати "запозичення з російської мови".
Ось для прикладу "союз" він подає, кажучи, що це запозичення з церковнослов'янської в українську, подає так, мов це давнє-давнє слово, яке в нас ще за часів прадавніх, але це брехня, свідома брехня, бо слова цього українці давні не користали, а проникло воно у мову українську офіційно лишень в часи СРСР, тобто це росіянізм. Таких слів сотні, але ЕСУМ не маркує їх як "росіянізми". Радянські словники не були зацікавлені у тому, щоби ставити якісь межі між українською мовою та російською.
Чому ж? "рада" є синонімом "пропозиції", то суть наведеного мною значення є підхожою. До речі, "наведеного мною" можна було й сказати "пропонованого" )
"Про-" не має в собі йора (не "пъро-", а "про-"), що українска мова би протовкувала (якби слово дійшло в праслов'янські часи) як "поро-" і вийшло би повноголосне "поропозиція", хіба не так?
Пропозиція — те, що пропонується чиїйсь увазі, виноситься на розгляд, обговорення тощо.
Моя пропозиція стала поширеною.
Перекладаємо слово пропозиція
Не є словотвором, а просто перемінений чужинець.
Звідки такі висновки ?
Дмитро, повір мені, це слово - французьке, що пропозиція, що пропонова, я розмовляю французькою, тому знаю що говорю
Подають на розгляд: подавання/подаття/подаванка(подавка)
Аргумент щодо французького походження є слушним, проте це слово доповнювало б словотворче гніздо: пропонувати-пропонова.
Підтримую. Від "пропонувати". Також білоруською "прапанова"
не розумію навіщо виставляти питомо українські слова
Це французьке, а не питомо українське, якщо ми не вигадаємо відповідник до Комп'ютера, то потім наші онуки назвуть Комп'ютер питомо українським словом. Власне саме так і потрапили до мови слова ґрунт, ланцюг, ватага ітд
Ґрунт та ланцюг це питомо українські слова, це маркери та тіло української мови. Їм аж ніяк заміна не потрібна. Тому краще концентруватися на словах типу комп'ютер, де є шанс знайти український відповідник.
Знаю, але вони потрапили до нашої мови саме тому, що своєчасно не було вигадано нормальних відповідників. Ті ж росіяни мають на ці значення свої автентичні відповідники.
Російська мова складається більшістю зі слів запозичених, тому наводити як приклад запровадження вдалих відповідників російську мову не варто. Й я хтів-би сказати, що слово "пропозиція" вже давно є органічною складовою української мови й йому справді заміна не потрібна як на мене
Якщо "пропонувати" бува замінюють на "радити", то можна створити таке слово. Саме не "порада", бо там різні змісти.
Як на мене, це слово краще вжити замість «рекомендації».
Як Ви бачите різницю між порадою і рекомендацією?
Сулити — пропонувати.
+
-
Росіянізм!
Див. коментарі під пропонувати
+
Вимова: {ˈprʊ̯͡ɔstɪ͡ɘr}.
← друс. простирати "пропонувати"; творєно ги на́дзир "нагляд, контроль" ← надзирати; зирати/зьрѣти-зьрить : стирати/стєрєти-стьрє.
Наголос?
+
+++
r2u.org.ua: загад
Сулити — пропонувати
+
-
Росіянізм!
r2u.org.ua: сулити
ЕСУМ нічь ожє то є із москъвскої нє кажє.
Ви зараз серйозно?
ЕСУМ (і Ви це добре знаєте), написаний в радянські часи, ледь жодне слово російське не визнає за російське, пояснюючи первотвір слова, але якось забуваючи написати "запозичення з російської мови".
Ось для прикладу "союз" він подає, кажучи, що це запозичення з церковнослов'янської в українську, подає так, мов це давнє-давнє слово, яке в нас ще за часів прадавніх, але це брехня, свідома брехня, бо слова цього українці давні не користали, а проникло воно у мову українську офіційно лишень в часи СРСР, тобто це росіянізм. Таких слів сотні, але ЕСУМ не маркує їх як "росіянізми". Радянські словники не були зацікавлені у тому, щоби ставити якісь межі між українською мовою та російською.
по́пит та постача́ння
Залеценне — пропозиція
http://litopys.org.ua/ukrpoetry/anto94.htm
Від *za-lētyati, слово змінив під закони нашої фонетики
На який склад наголошувати?
Не знаю, не знайшов у словниках наголос.
https://goroh.pp.ua/Тлумачення/навід
https://goroh.pp.ua/Тлумачення/Наводити
Не те значіння.
Чому ж? "рада" є синонімом "пропозиції", то суть наведеного мною значення є підхожою. До речі, "наведеного мною" можна було й сказати "пропонованого" )
"рада" є синонімом "пропозиції, ..."
Не є.
https://goroh.pp.ua/Синонімія/Пропозиція
Подивіться в розділ "значіння слова".
"Те, що пропонується чиїйсь увазі",отже пропонувати, отже https://goroh.pp.ua/Тлумачення/Пропонувати
4 пункт
Відповідник потрібен для значіння, даного в розділі. Для "радити, рекомендувати" суть окремі сторінки.
Читати останній відступ sum.in.ua: Vysuvaty
утворено від "простерати"
пропонувати
Напуча́ти, напу́чувати – вказувати дорогу; давати комусь поради, настанови.
r2u.org.ua: напучувати
https://goroh.pp.ua/Тлумачення/напучувати
Напучення – добрі побажання, повчальні слова, поради.
r2u.org.ua: напучення
sum.in.ua: napuchennja
Напу́тниця – наставниця.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/31226-naputnycja.html#show_point
Напуча́ти, напу́чувати – вказувати дорогу; давати комусь поради, настанови.
r2u.org.ua: напучувати
https://goroh.pp.ua/Тлумачення/напучувати
Напучення – добрі побажання, повчальні слова, поради.
r2u.org.ua: напучення
sum.in.ua: napuchennja
Напу́тниця – наставниця.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/31226-naputnycja.html#show_point
Вартувало би знайти відповідник, особливо зважаючи на невластиву українській мові частину "про-" замість властивої "поро-"
Чьто то Въі такє пішєтє?!
"Про-" не має в собі йора (не "пъро-", а "про-"), що українска мова би протовкувала (якби слово дійшло в праслов'янські часи) як "поро-" і вийшло би повноголосне "поропозиція", хіба не так?