'Smi proti pisyma ta dau émy '+' podaviti tó cyto Ramanfquadraçie dau e. A samo slovo ‹pozémy / pozéim› dobro e, tòcyno utoreatchi phr. ‹parterre› ← ‹par terre›.
Хоча СУМ-11 і дає се слово в широкім значенні "перший поверх" (sum.in.ua: nyzhnycja), та гадаю, що не буде біди, коли надати йому точнішого значення "партер".
'Smi proti pisyma ta dau émy '+' podaviti tó cyto Ramanfquadraçie dau e. A samo slovo ‹pozémy / pozéim› dobro e, tòcyno utoreatchi phr. ‹parterre› ← ‹par terre›.
Спасибі 😊
±
A cde e nagolos?
Може як у поса́д, пові́т, покі́с, пова́л?