Редагування — приведення об'єкта редагування у відповідність із чинними у певний час у конкретному суспільстві нормами, а також його творча оптимізація, метою яких є отримання заданого соціального ефекту.
едітор як на мене то чудовий варіянт Правець, від правити, також за змістом слова можна сказати Змінювач, це буде правильніше ніж обробник. Загалом при перекладі програмного забезпечення я замість російського Правка зазвичай пишу Зміни але то не я придумав, просто так багато хто перекладає. Редагувати і оброблювати то не одне й те ж, хіба ви того не відчуваєте?
Редагування — приведення об'єкта редагування у відповідність із чинними у певний час у конкретному суспільстві нормами, а також його творча оптимізація, метою яких є отримання заданого соціального ефекту.
Він редагує текст.
Перекладаємо слово редагування
Якщо вже перекладати то це більш відповідає значенню слова
Як по-вашому буде редактор?
едітор як на мене то чудовий варіянт Правець, від правити, також за змістом слова можна сказати Змінювач, це буде правильніше ніж обробник. Загалом при перекладі програмного забезпечення я замість російського Правка зазвичай пишу Зміни але то не я придумав, просто так багато хто перекладає. Редагувати і оброблювати то не одне й те ж, хіба ви того не відчуваєте?
Так, дійсно, дякую, згоден
"правити" і "правлення" вже є в словнику в цьому значенні. sum.in.ua: pravyty