Ковбаселька 🤭😆
»А сарделька?«
Gleadax otó yac tó zvano e ci cyto blizjchi uzslœuïa inchami móuvami sõty. A lédva ci dosiu eimy yacõ tòcynõ tòcynõ œdpoviedy, ale çielõ nizcõ zàmeteu, a tó:
• samo slovo ‹sardélca› e yz lead. ‹sardela› ‘anchovy’, cde tó e œd vitailscoho ‹sardella› ‘sardina’, vid ruibui, otge nicy iz strouneuncami;
• na Wiktionary e eaghelscoiõ veat. ‹сарделька› perécladeno he: ‘sausage’, ‘wiener ( = wiener sausage)’, ‘polony’, ‘saveloy (a thick variety of sausage)’. Nuinie, yz six eaghelscuix imén:
- ‘wiener sausage’ e yzvuicieyno tòncycha za ‘sardélcõ’ ; na Wikipeiddie, eaghelscuy tcholónoc ‹wiener sausage› vedé na ovuy veatscoiõ: ‹сосиска› — ni bui ‹сосиска› e ‹sausage› eaghelscoiõ, ta tcholónoc na ‹sausage› eaghelscoiõ vedé na tcholónoc ‹колбаса› veatscoiõ ; xotcha imea miesta Viedeny e ci ne u usiex imenax toho vidou strouneuncui u inchax móuvax, niemeçscoiõ e yõ zvano za miestomy Francobrœd: Frankfurter Wurst
- ‘polony’ — samo slovo e rœznotvar ‹bologna›, yeohoge rœznotvar e i ‹baloney›, use znacity te same, iz douje malami rœzniçami ; tóusta e he sardélca, ta stroïvo e rœzno: ‘bologna’ e groubo molóta, a ‘sardélca’ gladca, i tcholónoc veatscoiõ na Wikipeiddie e ‘Болонская колбаса’ — ne ‘сарделька’
- ‘saveloy’, xotcha eaghelscoiõ opisana he grouba, tóusta, ta: 1) veatscoiõ (za Googlomy) e tó ‹сервелас› (œd phran. ‹cervelas›), i e golóuno ci yzvuicieyno yz svinomozgou ( — ne ‘sardélca’), i e souxa (he pastrama);
• yac inchi móuvui pitimo ne ròzlõceaty meidj ‘cóubasoiõ’ ta ‘sosiscoiõ’, por. eaghelscoiõ e tó use ‘sausage’, niemeçscoiõ use ‘Wurst’, phraneçscoiõ ‘saucisse’, a vidui ròzlõceaty ceasto za zemleiõ poxodgeigna, tó gadax ci ne moglo bui ‘sardélca’ bouti zvano za imeamy yaca miesta, i provierix iesce, na pr., bolognese, lyonnaise, ta tó use sõty inchi vidui.
strounœunca
Вимова: {ˈstrʊ̯͡unʲʉn.kɐ ~ ˈstrʊ̯͡unʲʉŋkɐ ~ ˈstrʊ̯͡unʲʉŋgɐ}, множина: strounœuncui {stru̟nʲʉn.ˈkɘ̝ ~ stru̟nʲʉn.ˈkʲɘ̝ ~ stru̟nʲʉŋˈkɘ̝ ~ stru̟nʲʉŋˈkʲɘ̝ ~ stru̟nʲʉn.ˈkɤ ~ stru̟nʲʉŋˈkɤ ~ stru̟nʲʉn.ˈkɯ ~ stru̟nʲʉŋˈkɯ}.
ЕСУМ V, 452-453: струна: стрýнінки́ "сосиски" (Верхратський, "Знадоби ..."); порівн. з погляду семантичної мотивації: струна → <струниці> "тонка кишка" (див. там же) → "сосиска" : д.-гр. χορδή "кишка; струна" → "сосиска".
+
goroh.pp.ua: струни#19911
11
🙄😁🤦♂️
‹Струни́нка› e crivo perepisano. Tam e ne ‹и›.