Про саме слово stealthing.
Слово складене зі stealth (первинно іменник, а тоді й дієслово) і суфіксу -ing, яке творить віддієслівні йменники (схоже на українські суфікси з -іння/-ення/-ання; на приклад, читати —> читання; писати —> писання, рівняти —> рівняння, палити —> паління). Саме stealth складається з дієслова steal (красти) та суфіксу -th/-t, який творить іменники від дієслів, або прикметників. На приклад, to heal (цілити, гоїти) —> health (здоров'я), to grow (рости) —> growth (ріст).
https://www.etymonline.com/word/stealth#etymonline_v_22034
https://en.wiktionary.org/wiki/-th#English
Саме stealth первинно означало "крадіжка; дія, або практикування крадіжки", звідти значення розширилося до "таємна дія, приховування, таїння", тобто крастися, бути непомітним (такий розвиток очевидно через те, що крадії повинні крастися, бути прихованими). Нині ж, якраз це друге значення, пов'язане з прихованістю, таємницею є головним значенням цього слова.
Я до чого веду. З того, що побачив по значенню слова, то здається, що значення тут розвинулося через таємність і прихованість того, коли чоловік потайком знімає, чи пошкоджує презерватив. Тобто зв’язку зі самою крадіжкою тут немає, але тут зв’язок з прихованістю, потаємністю самої дії. Наче злочинець, який крадеться, то людина приховано робить цю справу.
Слово красти, так само як і англійське steal, має перше значення «красти». Але, як і в англійській, є очевидний зв’язок з прихованістю. Звідси й крастися — приховано повільно пересуватися. І підкрадатися — потайки приближатися до когось. І скрадати(ся) — приховувати; щось забирати потайки; підкрадатися; робитися менше помітним.
Використовую суфікс -ба, який позначає процес, як у журба, служба, стрільба, молотьба, міньба, хвальба, ганьба, тощо. А похідне дієслово буде крадьбити (порівняйте з ганьба — ганьбити).
Тобто, крадьба — щось роблене крадькома, потаємно.
- Він думав, що може крадьбити свою дівчину без жодних наслідків, але уявити навіть не міг, що опиниться у в’язниці.
- Як ти міг скрадьбити свою дівчину!?
- Я бачу, що крадьба це одне з твоїх хобі. Це добре не закінчиться, я тебе попереджую!
- Крадьба стає все популярнішою серед молоді.
Потайчити (новотвір) — приховувати.
Похідне від прислівників потайки, потай, потайком.
Потаювання — приховування злочину (Російсько-український словник ділової мови 1930р).
Тобто потаємно скоєний злочин.
r2u.org.ua: потаювання
Дивіться також "потаювати", "потаювач".
Думаю тут треба (хоча можливо можна й без цього) створити певне словосполучення для використання (потаювати перед кимось) цього слова:
- Він думав, що може потаювати перед своєю дівчиною без жодних наслідків, але уявити навіть не міг, що опиниться у в’язниці.
- Як ти міг потаїти/употаїти перед своєю дівчиною!?
- Я бачу, що потаювання це одне з твоїх хобі. Це добре не закінчиться, я тебе попереджую!
- Потаювання стає все популярнішою серед молоді
Можете почитати перші три відступи в описі під "крадьба" про саме слово "stealthing".
Відміна від "потаювання". Дивіться опис під тим словом.
"Stealthing" виникло не од словосполучення "steal thing". Це герундій од "stealth" (https://www.wordhippo.com/what-is/the-verb-for/stealth.html). І чуємо в тому слові "е", а не "і".
дякую! а як перекласти його? прихована дія
А там вже напевно не вийде. Опція виправлення доступна лише декілька днів після оприлюднення слова. Але вже розробники сайту самі виправили.
дякую,згідна
Лишень одна людина поки додала слово. Точніше, два слова: tatybitua, tatybeigy.
На жаль, ця людина використовує дуже складну в розумінні латинку, тому я й сам до кінця не розумію, як воно пишеться кирилицею.
Перше слово (tatybitua), скоріше за все, пишеться як "татьбитва", як от клятва, молитва, битва, дратва.
Друге слово (tatybeigy), пишеться як "татьбіж", як от свербіж, грабіж, платіж, тощо.
Обидва слова творені від давньоукраїнських "татьбити", "татьба", і "тать", які є пов'язані з крадіжкою.
Всі ці три слова можна знайти тут: http://oldrusdict.ru/dict.html#
tatybitua
/tɐtʲ(ᵊ).ˈbɪtwɑ/ [tɐdʲ.ˈbɪtwɑ, tɐd.ˈbɪtwɑ, tɐʝ.ˈbɪtwɑ, tɐɟ.ˈbɪtwɑ, tɐdʲ.ˈbɪ̯͡ətwɑ, tɐd.ˈbɪ̯͡ətwɑ, tɐʝ.ˈbɪ̯͡ətwɑ, tɐɟ.ˈbɪ̯͡ətwɑ, tɐdʲ.ˈbɪ͡ə̯twɑ, tɐd.ˈbɪ͡ə̯twɑ, tɐʝ.ˈbɪ͡ə̯twɑ, tɐɟ.ˈbɪ͡ə̯twɑ, ...]
tatybeigy
/tɐtʲ(ᵊ).ˈbe͡i̯ʒ/ [tɐdʲ.ˈbe͡i̯ʒ, tɐd.ˈbe͡i̯ʒ, tɐʝ.ˈbe͡i̯ʒ, tɐɟ.ˈbe͡i̯ʒ, tɐdʲ.ˈbi͡i̯ʒ, tɐd.ˈbi͡i̯ʒ, tɐʝ.ˈbi͡i̯ʒ, tɐɟ.ˈbi͡i̯ʒ, tɐdʲ.ˈbeʲʒ, tɐd.ˈbeʲʒ, tɐʝ.ˈbeʲʒ, tɐɟ.ˈbeʲʒ]
У кісних падіх твар tatybegy-/tatybeg-, вимова: /tɐtʲ(ᵊ).bɛˈʒ-/ [tɐdʲ.bɛˈʒ-, tɐd.bɛˈʒ-, tɐʝ.bɛˈʒ-, tɐɟ.bɛˈʒ-].
Творено мною чепінню -itua чи -eigy від основи дієслова tatybiti (http://oldrusdict.ru/dict.html#: татьбити), від имене tatyba (http://oldrusdict.ru/dict.html#: татьба), від имене taty (http://oldrusdict.ru/dict.html#: тать; https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/tatь).
Тать і татьба подають як церковнослов'янщину.
Xay si podaiõty.
А які ж докази питомості? Звідки там оте "т" (тать) взялося, коли український когнат — таїти.
https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/polnyj-pravoslavnyj-tserkovnoslavjanskij-slovar/20
https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/polnyj-tserkovnoslavyanskij-slovar/19
Татбина — збиток від крадіжки.
Тать — крадій.
Татьба — крадіжка.
Te slovo e iz daunyoho plastou, tomou i tuaroslwf yoho e daueny. Imena daunyoho plastou bé cẽsto tuoryeno wd daunyoho vidou déyeslwf — cẽsto bez démene ("теми", = "тематичного голосного, тематичного суфікса"). Ose, na pr., vist- (u d.-rous. висто "evidently; known", rous. navisty, nenavisty, zavisty) e tuoryeno ne wd <vidéti/видѣти> zu démẽmy ("темою") -é-/-ѣ-, a wd daunyéixœho tuarou *visti "vidéti". Rwfno i do "cuidati, cuinõti" e daunyéixiuy tuar *"cuisti, cuid-" (rwfni st.-sl., d.-rous. <cuidenu/къідєнъ>, a ne <cuidanu/къіданъ> — moge buiti ino wd *<cuisti/къісти>, ne wd <cuidati/къідати, cuinõti/къінѫти>). Na pr., *<visti> "viséti" e daunyéixye wd <viséti>. Mnogo tacuix déyeslwf ne bé zberegeno; na pr. *burti "ciniti pazui, pazouati dõpla", ta lixila ona sõty slédui u inxix slovax, na pr. rous. <borty> "dõplo oulika" e wd participii passivi *bur-t- + -y wd déyeslova *burti. Ta deyaca ge taca déyeslova tacui e zberegeno u rousscé móuvé; sered yix e tacui i *tati (proti pozdéixœho <tayéti, tanõti> — vidyu SIRM (ЕСУМ) IV, 232: <отати> "ослабнути, знесиліти", wd *o-tati, wd *tati "tayéti, tanõti", Gelex. II, 951: тати "sinken". Rwfno i tuar <tayiti> e novéy, pozdéy, i peruésnuy coreiny e ne tay-, a ta- "tayiti, crasti, cruiti", a wd corene ta- e i tuoryeno slova *ta-t-y → <taty>, *ta-l-y → <taly> "hostage", ta-y-y- → <tay> "secret, secretly", cepeinymi: -l-, -t-, -y-.
Ne mogemo vyxa slova rozbirati ino cerez novorousscõ móuvõ.
I cœmou bui u rousscé móuvé slovo <taty> boulo iz çercòunoslovẽnscoyui, coli yoho znaieity i lõgicysca móuva (<taś>) i slovénsca (<tat>)?
Під давній пластом маєте на увазі дуже давні слова, які зберегли свої старі форми? Якщо так, тоді питання в доцільності такого слова в нашій мові. В сучасних словниках цього слова не знайти (у Грінченка є лише "тать", але зовсім під іншим значенням), й у мові живій ніколи не чутно. Так, є згадки цього слова в староукраїнській мові. Але звідки нам знати взагалі, чи не вийшло це слово з ужитку давніше (або сприймалось як архаїзм), але через уплив церковнослов'янської воно повернулося назад у вжиток? Або вплив книжної мови? Навіть якщо ні, то чи є розумним повертати слова в старій формі, коли вони вийшли зі загального вжитку? Це як повертати слова з праслов'янської, тобто — сумнівне рішення.
lõgicysca це лужицька?