Teagyco /•kolʲn/.
U staruix pameatcax, i prauda, e viedomo ‹Stecolyna› (iz ‹•a›!), ba, i ‹Stecolynia›. Ta ysœi tvarui sõty viedomui yz XVI-XVII stl., otge ne d.-rous. dobui, i imovierno tœi pameatcui sõty veatscui yz geréla, a sam tvar vuinice upluivomy slova ‹steclo› „stclo“, vidotvœrnieye, slova ‹stecolynia› (‹стекольня› „stclodielnia, stkelnia“), otge e yn louciey œdistoslovotvorou, agy ni yac ne preamuix zvõcoperébiegœu œd sviedscoï móuvui u rousscõ ceréz dauniorousscõ.
З адаптацією другого компоненту ‹holme› як /xo͡u̯m/. До речі, слово ‹ховм/хълмъ› рідне тому свійському слову, мабуть, через перейняття його з німецьких мов.
Звісно!