Teagyco /•kolʲn/.
U staruix pameatcax, i prauda, e viedomo ‹Stecolyna› (iz ‹•a›!), ba, i ‹Stecolynia›. Ta ysœi tvarui sõty viedomui yz XVI-XVII stl., otge ne d.-rous. dobui, i imovierno tœi pameatcui sõty veatscui yz geréla, a sam tvar vuinice upluivomy slova ‹steclo› „stclo“, vidotvœrnieye, slova ‹stecolynia› (‹стекольня› „stclodielnia, stkelnia“), otge e yn louciey œdistoslovotvorou, agy ni yac ne preamuix zvõcoperébiegœu œd sviedscoï móuvui u rousscõ ceréz dauniorousscõ.
Так, це таки московське.
Coli ouge xtieti peréclasti, mogé bouti iztislieye. E d.-rous. ‹supu› „islet; hill“ (œd ‹souti, sup•› „suipati, souti“, → *„nasouta zemla“), daiõtchi nuinie ‹sop, sp•›, ta ‹byrvy›, nuinie ‹bervy› /bær(ʲ), berʲ/, yz ceoho moglo bui bouti ‹Bervosop› (u poxuileniex padejiex ‹Bervœsp•›).
Міню Вам, хоча "-sop" мені звучить наче "сопка" якась)
»хоча "-sop" мені звучить наче "сопка" якась)«
/sopka/ e œd „sopieti“ i, vidco, veatsco — bez o-perégolósou, a /sɔp ~ sɒp/ e œd *sup- „suipati, souti, sup•“, rœznœi slovie, rœznœi coreni.
А взагалі ЕСУМ пише:
⟨⟨СО́ПКА «горб або невисока гора; [невеликий (згаслий) вулкан Куз]»
не зовсім ясне;
може бути зіставлене із си́пати (псл. *sъpъka, др. съпъ, сопъ «насип; сопка») і частково (в значенні «вулкан») із сопі́ти;⟩⟩ 🤔
Тобто може бути й суто в значенні «гірка». Ще друс. "съпъ" таки може дати в українській мові "соп-" без гармонизації о-і?
»Ще друс. "съпъ" таки може дати в українській мові "соп-" без гармонизації о-і?«
*supu dasty ino /sɔp ~ sɒp/, tout ne mogé bouti o-perégolós, bo tam e *u, a ne *o.
»А взагалі ЕСУМ пише:
⟨⟨СО́ПКА «горб або невисока гора; [невеликий (згаслий) вулкан Куз]»
не зовсім ясне;
може бути зіставлене із си́пати (псл. *sъpъka, др. съпъ, сопъ «насип; сопка») і частково (в значенні «вулкан») із сопі́ти;⟩⟩«
Coli »не зовсім ясне« i »може бути«, tó mogoste bouti dvie slovie perviesno: *sopuka → otge: *‹sœpca (rod. mn.: sopoc)› — œd „sopieti“, i *supuka → otge: ‹sòpca (rod. mn.: sòpoc)›, œd „souti, supõ; suipati, suiplõ“. Yac veatsca ne ròzlõcity meidj *o ta dougimy *u, to tam moge bouti miechano znaceigna pro odinacovœsty — tó use e gora.
стокъхо́лмъ
/stok.'xo͡wm/, /sto'ko͡wm/
[s̪t̪o̝k.'xɔ͡wm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝k.'xɔ͡wm ~ s̪t̪o̝k.'xɔm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝k.'xɔm ~ s̪t̪o̝'kɔ͡wm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝'kɔ͡wm ~ s̪t̪o̝'kɔm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝'kɔm]
З адаптацією другого компоненту ‹holme› як /xo͡wm/. До речі, слово ‹ховм/хълмъ› рідне тому свійському слову, мабуть, через перейняття його з німецьких мов.
Звісно!