Значення слова
Стокго́льм — столиця Швеції, велике місто, розташоване на островах архіпелагу, важливий культурний та економічний центр.
Приклад вживання

Стокгольм відомий своєю унікальною архітектурою та численними музеями.
Туристи з усього світу відвідують Стокгольм, щоб насолодитися його красою.

Походження

шв. Stockholm «т.с.» < stock «колода» + holme «острів»

Схожі слова
Слово додала

Перекладаємо слово стокго́льм

стокго́льм
,
штокго́льм
0
Carolina Shevtsova 10 травня
стеко́льн
,
штеко́льн
0
Carolina Shevtsova 10 травня
11 травня

Teagyco /•kolʲn/.

U staruix pameatcax, i prauda, e viedomo ‹Stecolyna› (iz ‹•a›!), ba, i ‹Stecolynia›. Ta ysœi tvarui sõty viedomui yz XVI-XVII stl., otge ne d.-rous. dobui, i imovierno tœi pameatcui sõty veatscui yz geréla, a sam tvar vuinice upluivomy slova ‹steclo› „stclo“, vidotvœrnieye, slova ‹stecolynia› (‹стекольня› „stclodielnia, stkelnia“), otge e yn louciey œdistoslovotvorou, agy ni yac ne preamuix zvõcoperébiegœu œd sviedscoï móuvui u rousscõ ceréz dauniorousscõ.

11 травня

Так, це таки московське.

стоко́льн
,
штоко́льн
0
Carolina Shevtsova 10 травня
стеко́льм
,
штеко́льм
0
Carolina Shevtsova 10 травня
стоко́льм
,
штоко́льм
0
Carolina Shevtsova 10 травня
бервено́стрів
0
Carolina Shevtsova 10 травня
11 травня

Coli ouge xtieti peréclasti, mogé bouti iztislieye. E d.-rous. ‹supu› „islet; hill“ (œd ‹souti, sup•› „suipati, souti“, → *„nasouta zemla“), daiõtchi nuinie ‹sop, sp•›, ta ‹byrvy›, nuinie ‹bervy› /bær(ʲ), berʲ/, yz ceoho moglo bui bouti ‹Bervosop› (u poxuileniex padejiex ‹Bervœsp•›).

11 травня

Міню Вам, хоча "-sop" мені звучить наче "сопка" якась)

11 травня

»хоча "-sop" мені звучить наче "сопка" якась)«

/sopka/ e œd „sopieti“ i, vidco, veatsco — bez o-perégolósou, a /sɔp ~ sɒp/ e œd *sup- „suipati, souti, sup•“, rœznœi slovie, rœznœi coreni.

11 травня

А взагалі ЕСУМ пише:
⟨⟨СО́ПКА «горб або невисока гора; [невеликий (згаслий) вулкан Куз]»
не зовсім ясне;
може бути зіставлене із си́пати (псл. *sъpъka, др. съпъ, сопъ «насип; сопка») і частково (в значенні «вулкан») із сопі́ти;⟩⟩ 🤔

Тобто може бути й суто в значенні «гірка». Ще друс. "съпъ" таки може дати в українській мові "соп-" без гармонизації о-і?

13 травня

@Carolina Shevtsova

»Ще друс. "съпъ" таки може дати в українській мові "соп-" без гармонизації о-і?«

*supu dasty ino /sɔp ~ sɒp/, tout ne mogé bouti o-perégolós, bo tam e *u, a ne *o.

13 травня

@Carolina Shevtsova

»А взагалі ЕСУМ пише:
⟨⟨СО́ПКА «горб або невисока гора; [невеликий (згаслий) вулкан Куз]»
не зовсім ясне;
може бути зіставлене із си́пати (псл. *sъpъka, др. съпъ, сопъ «насип; сопка») і частково (в значенні «вулкан») із сопі́ти;⟩⟩«

Coli »не зовсім ясне« i »може бути«, tó mogoste bouti dvie slovie perviesno: *sopuka → otge: *‹sœpca (rod. mn.: sopoc)› — œd „sopieti“, i *supuka → otge: ‹sòpca (rod. mn.: sòpoc)›, œd „souti, supõ; suipati, suiplõ“. Yac veatsca ne ròzlõcity meidj *o ta dougimy *u, to tam moge bouti miechano znaceigna pro odinacovœsty — tó use e gora.

сток(х)о́(в)м
0

стокъхо́лмъ

/stok.'xo͡wm/, /sto'ko͡wm/
[s̪t̪o̝k.'xɔ͡wm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝k.'xɔ͡wm ~ s̪t̪o̝k.'xɔm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝k.'xɔm ~ s̪t̪o̝'kɔ͡wm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝'kɔ͡wm ~ s̪t̪o̝'kɔm ~ ʃ(ʲ)t̪o̝'kɔm]

З адаптацією другого компоненту ‹holme› як /xo͡wm/. До речі, слово ‹ховм/хълмъ› рідне тому свійському слову, мабуть, через перейняття його з німецьких мов.

Є. Ковтуненко 10 травня
10 травня

І Штокховм тоді вже?

11 травня

Звісно!

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
11 травня

Stocóum

/stoˈko͡wm, ʃtoˈko͡wm/

___
Imoviernieye bui u d.-rous. ci pozdo-d -rous. ci tó u serédnio-rousscõ */kx ~ kh/ boulo svoyeno he prosto /k/, ne /kɦ/, ni /kx/. /•wm/ cœnça ne e douje pitimo rousscœy móuvie, ta vuineatoc e mœgyliu, por. rousske ‹Bœbrca› pri ‹bober› ( ← ‹bœbru›).

Поділитись з друзями