>неуцтвом
Це Вас так у школі научили писать.
Не "в школі".
r2u.org.ua: Вдача
Ви читнули десь (схоже, що й не в підручнику, а хтозна й де) про чергування У/В (а також інші) й ліпите їх усюди геть не до ладу, без найменшого чуття Мови.
Як я вже казав, лихо не в тому, що Мова Вам не рідна (таких багато, що ж поробиш), а в тому, що Ви, не маючи до того ж досвіду, і не хочете, і не стараєтеся її вчити, не читаєте, схоже, класиків (або ж читаєте, та марно), та пнетеся здаватися її знавцем і калічите Мову, по-мертвому "механічно" тулячи мертві "правила", геть нехтуючи як засади письма (скільки разів я Вам казав: учіть засади письма! Марно), так і явища, особливості, притаманні Мові як живій мові.
Ви геть нехтуєте те, що злиття приростків У- й В- не можна вважати повним, просто-таки злочинно запоширюючи чергування на всі слова. Також нехтуєте те, що є пари слів, які з У- й В- мають різні значення, і ці слова належать до таких. "Вдача" (рідко "Удача") — характер, "Удача" — щастя, талан.
Я й нитку відповідну створив на Толоці, та Ви її й не читали, бо вперто вважаєте, що самі можете вказувати Мові, якою вона має бути й нав'язуєте їй читнуті "правила", спотворюючи її.
Коли ж про це — знову ж, Ви не знаєте засад письма.
До чого ту передчеп у-/в-? Ви знову не можете відрізнити передчеп од кореня слова й ганьбите ся.
"Ту"...
Омов'я. Знову нехтуєте.
Я ж явно внизу написав: "Коли ж про це — знову ж, Ви не знаєте засад письма.", із чого легко зрозуміти (тому, хто може), що написане доти -- не саме про ці переклади, а загальніше.
Написане слід сприймати (от дивина! Правда ж?) в ключі того, що я постійно пишу, що писав раніше в схожих випадках. Це відповідь на Ваш закид про "шкільність". Я пояснюю (марно, бо Ви не здатні розуміти), що Ви не знаєте засад письма, і, не знаючи живої Мови й не маючи її чуття, розтягуєте деякі "правила" (насправді ж -- загальні, найпоширеніші схильності, які роблено назвали "правилами") на всі слова бездумно, нехтуючи мовну дійсність, винятки й особливості живої Мови.
Крім того, в тому, що Ви написали, схоже, закладена думка, що те, чого вчать "у школі", зле вже тому, що цього "вчать у школі", пнучись показати, ніби маєте вищі за шкільний рівень знання.
Одна з бід, як я вже сказав хтозна-скільки разів, полягає в тому, що Ви просто не знаєте засад правопису, деяких із яких навчають, мабуть же, і досі в тій-таки школі. Написання, наприклад, "СЧастя", "зоречеЦтво" та "балЦЬкий" -- плоди неосвіченості, покликані відповідати засадам, що тут прямо суперечать одна одній. А всі разом -- грубо порушують сучасні засади сучасного правопису.
І річ і суть того, що я написав вище, не в тому, корінь це, приросток, наросток чи щось інше, а в тому, що те, що Ви пишете, по-неуцьки порушує ті-таки засади чинного правопису.
Ідіть-но вчіть засади правопису.
О, тут крім незнання мови ще й невміння вести гідну розмову. Мова була про Ваше "неуцтво" в прямому та переносному смислах.