Від., "брунька"
(це видозмінений новотвар)
/
".. у брунцях легень відбувається газообмін.."
Альвеоли (від лат. alveolus — міхурець) —мікроскопічні міхурці легенів, де відбувається газообмін між кров'ю та вдихуваним повітрям. У просторі між легенями, який називається середостінням, розміщені трахея, стравохід, зобна залоза, серце, великі судини, лімфатичнівузли і деякі нерви.
/
".. у брунцях легень відбувається газообмін.."
Згорнути ↑
Wd tohoge corene cyto i "oulica", "ouliy/ouley, oulik", i lat. "alveola", "alveus".
Добродію Єлисію, а як цей корінь відповідає значенню "альвеола"?
Принагідно скажу особисту думку: цей корінь давно втратив своє початкове значення
Оулче?? Будь ласка, дайте джерело на вкраїнське слово се, чи хоча б на похідне в нього.
oulca /ˈ(w)ulka/
oulçe /ˈ(w)ulʲt͡sɛ, (w)ulʲˈt͡sɛ/
Œd *oul-, toho ge corene cyto u slovax ‹ouliça›, ‹oulic, ouley/ouliy›, ‹pro-, za-ouloc›.
___
‹ç› = /t͡ɕ (t͡s)/ — ‹çe› /t͡sɛ/, ‹ça› /t͡ɕa, t͡sa/, ‹çé› /t͡ɕi͡e/, ‹çi› /t͡ɕɪ (t͡sɪ)/, ‹çou› /t͡ɕu, t͡su/, ‹çõ› /t͡ɕʊ(ʷ), t͡sʊ(ʷ)/, ‹çui› /t͡ɕɘ/, ‹çœ› /t͡ɕy/;
‹c› = /k/, /t͡ʃ/, /t͡ɕ/ — ‹ca› /ka/, ‹ce ( + sõgòlosen)› /t͡ʃɛ/, ‹cé› u corenyé ta na cœinçé: /t͡ɕi͡e/, u déyeslovax stanou (‹móucéti, cricéti, sturcéti›): /t͡ʃa, t͡ʃe/, ‹cè› /t͡ʃə, t͡ʃæ ~ t͡ʃɜ ~ t͡ʃɛ/, ‹ci ( + sõgòlosen)› /t͡ʃɪ/, ‹co› /ko/, /kɔ/, ‹cò› /kɒ/, ‹cõ› /kʊ/, ‹cou› /ku/, ‹cui› /kɘ, kɯ/, ‹cœ, cœu, cœi ( + sõgòlosen)› /kʏ, kʉ͡ɵ, kʉ͡ɞ/, ‹ceo› /t͡ʃo; t͡ʃɛ/, ‹cio› /t͡ʃo/, ‹cy› /t͡ʃ∅/, ‹cea› /t͡ʃa, t͡ʃi̯͡e/, ‹cia› /t͡ʃa/.
Вулька/улька; вульче/ульче?
Саме так
«Вулька/улька; вульче/ульче?»
Ha?? Vuicnéte citati MZA prosiõ.
/l/ e ‹л› — ne ‹ль›; ‹-lca› e ‹-лка (-вка)› — ne ‹-лька›. U MZA e dano /-lka/ — ne /-lʲka/.
/-lʲt͡sɛ/ e ‹-льце›; /lʲ/ e ‹ль› a /t͡sɛ/ e ‹це›, he ‹slœuçe = слѡвце› — ne ‹slœuce - слѡвче›, ‹yaiçe = йайце› — ne ‹yaice - йайче›.
Тепер ясно, дякую.
—
За письмо