Значення слова
Армреслінґ — настільна боротьба однією рукою, де учасники змагання ставлять лікті на стіл, зчіплюють руки і намагаються пересилити один одного і тим самим покласти руку суперника на поверхню столу.
Приклад вживання

Армрестлінґ не потребує якоїсь особливої екіпіровки, головне, що потрібно — це сила, спритність і витривалість — якості, властиві будь-якому справжньому чоловікові.

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово армреслінґ

рукоборство
11
27 листопада 2018

Хіба для російської мови. В українській мові в закритому складі < о > стає < і >. Коли вже на те пішло, то мало би бути < рукобірство >.
Питання про вдалість самого слова є вже друге.

7 червня

Од *borti же є.

10 червня

»Од *borti же є.«

I?

10 червня

У таких словах 'о' не переходить в 'і', ні?

11 червня

»У таких словах 'о' не переходить в 'і', ні?«

@Carolina Shevtsova

Ba, tout bõdé perégolós.

11 червня

Як рости → ріс?

12 червня

»Як рости → ріс?«

@Carolina Shevtsova

Tó ne e pravuy priclad. Otó œd ‹ròssti› tacui perviesno bie ‹ròs› ← d.-rous. ‹ròslu›, a xotcha nuinie e ‹rœs›, iz perégolósomy, perégolós e tou pozdiey.
A u *bor-ystu-o bõdé o-perégolós bo, za pervche, tout e *bor-, a ‹ròs•› e *ort-, a za droughe, *bor- e peréd ynomy golósnomy — *-y- (*-‹ь›), tomou o-perégolós tou bõdé. O-perégolós bui ne boü peréd ynomy sõgolósnomy, na pr.: *bor-l-u → ‹boróu›, ne ⁺‹borœu›, abo iesce: *bor-t-y-ye → ‹boróttye›, ne ⁺‹borœttye›.

Aino, sõty i ciselnui nastoyi iz utorinnuimy o-perégolósomy u *SolS, *SorS, he otó u: ‹pœdborœddye, borœdca›, zamiesty perviesnuix ‹pœdboróddye, boródca›, ta onui sõty utorinnui. Ta iesce raz, u razie *bor-ystuo, ci *bor-yk-a (→ ‹bœrça›) neyma oumóuv ne bouti o-perégolósou.

12 червня

Цікаво є, *bòrti не дало 'а' через *'b' на початку? Бо *'ò' як правило дає 'а'.

13 червня

І Ви самі писали, що 'о' на письмі ще не значить, що там нема переголосу.

14 червня

»І Ви самі’ste писали, що 'о' на письмі ще не значить, що там нема переголосу.«

A ouge, u beznagolósie ta u pœunœcynœy rœznomóuvie. Na pr., i tout, œd *bor- u *bor-yk-os, u tvariex: ‹bœrça, bœrçou, bœrçemy, bœrçi, bœrçeu, ...› nagolós usiõdui na cœnçie, otge ‹œ› bui u pn. rœznomóuvie u deyacuix govoriex moglo bouti móuvleno tac oge bui moglo bouti pisano bóulgariçeiõ he ‹борця́, борцю́, борце́м, борці́в ...›. Ta tout e ‹•бо́рство› — tout, pœd nagolósomy bui vuimóuva ‹œ› ne mogla bouti blizyca do {o} ni u pd.-zx. ni u pn. rœznomóuvie. Nou, xuiba [u̯͡o], ta iz tacoiõ vuimóuvoiõ i u slœuniçiex govorœu (tout bui móuva boula ino o govoriex Polissia) i bóulgariçeiõ e tó yzvuicieyno pisano he ‹у͡о›.

14 червня

Міню Вам ✍️

>boula ino o govoriex
Як це читати?

14 червня

Була йно в говоріх.

Див. таблицю за лучем:

https://yushkobohdan.github.io/slovotvir/cases.html

18 липня 2024

+
Так уже називають

11 червня

+
Rukobirstvo

11 червня

Ви хоча би візьміть окремі писм'я за ie, ei/eu та œ, коли хочете свою латинку.

11 червня

Наприклад ě, ê та ô

11 червня

Натомість ‹i› буде за и, ‹y› за ь. Так буде менше діакритики + іншомовне ‹i› будуть читати як и.

11 червня

Наприклад, milôsty (милість), rěka (ріка), sêm (7)

11 червня

Čy prostoljud zmože riznyty ti vsi «e ,o, i ...»?
Olysilivka naj bude dlja movoznavstva , dlja prostoriččja vin heť ne hodyťcja .
A cju oś latynku biľšysty bude zrozumilo . Tym ne menš dekiľkoch znaju ,kotri vžyvajuť latynku j ne majuť žodnoji dotyčnosty do movoznavstva.

11 червня

Так буде ясно, котрий голосен з котрим чергувати, тямите? А латинське письмо пана Поруша можно ще якось із нашими 'мовознавцями' домовитися давати в слівниках і використовувати його як міждіалектний (надфонемний) запис, та й морфологію руської мови воно добре ховає. Проте замінити сучасне письмо в повсякденні, хай би як я цього не хотів, воно навряд чи коли зможе.

11 червня

Та з другого боку, чим ми гірші за французів із їх письмом?

11 червня

А nacy?

11 червня

Кого питаєте, пані Шевцова?

11 червня
11 червня

Tobto nacy?

12 червня

»Čy prostoljud zmože riznyty ti vsi «e ,o, i ...»?
Olysilivka naj bude dlja movoznavstva , dlja prostoriččja vin heť ne hodyťcja .
A cju oś latynku biľšysty bude zrozumilo . Tym ne menš dekiľkoch znaju ,kotri vžyvajuť latynku j ne majuť žodnoji dotyčnosty do movoznavstva.«

@Kuľturnyj aborihen

Pisymea ‹y› e tiesno pridrougeno (associated) iz ‹ы›, na pr. u ceixscœy ta slovaçscœy pravopissiou e ‹y› usiõdui tam cde ‹ы› u slovax veatscoiõ e. Togy ‹y› za ‹и› uzcrœzy u slovax rousscoiõ cinity na vid ni bui roussca móuva boula samo „ы“-cagne, piestouiõtchi (cultivating) tuimy groubõ, debelõ móuvõ. Za T. Xèucénca tac i pisaxõ bóulgariçeiõ — use iz ‹ы› (pravopisy znana he „Yerigyca“): ‹сыдилы и говорылы›, ‹жинка хотила варыты исты›, ‹воны силы питы›, ‹ишлы в мисто по хлиб›. Otaca e i Vacha pravopisy latiniçeiõ.

Crœmy toho, usœi otœi ‹č, ź, ž, ť, ľ ...› cto iesce cde tac pisié po Euroupie latiniçeiõ crœmy Slovian ci Baltiyçœu? Nic. I prosto cioutiyscui (aesthetically) e tó prosto negarno. I dosi, u dobõ coli, neynacye, tœilco e rœznuix litœu (fonts), onui ne pœdpiraiõty pisymena he ‹č, š, ľ, ń, ň, ť, ď ...›, i tacuimy cinomy odino slovo miesteatchi dva rœzna lita. Ta i zayva e taca cœilcœsty dodatcovuix pisymén — usœi slovianscœi zvõcui mogé perédati latiniça bez yix.

12 червня

»Натомість ‹i› буде за и, ‹y› за ь. Так буде менше діакритики + іншомовне ‹i› будуть читати як и.«

@Bœgdan Youxyco

Otoge.

рукоборня
10
Луком 10 травня 2015
27 листопада 2018

В закритому складі < о > не відповідає законам української фонології. Мало би бути < рукобірня >, а в множині родового відмінка було би < о >: < рукоборень >.

11 червня

+
Rukobirnja

rõcopaxy
7

Іменник жіночого роду, знаний/засвідчений ще з давна в давньоруській мові.

אלישע פרוש 27 листопада 2018
18 липня 2024

Рукопахи? 🤔🧐🤭

18 липня 2024

Рукопаш

11 червня

+

11 червня

+

запʼястня
4

Наприклад "грати в зап'ястню" , "турнір з зап'ястні"

Oleksiy Stepanishchev 3 липня 2015
12 лютого 2016

Це слово має проблеми у своїй унутрішній будові, але все одно воно є найліпшим варіянтом із запропонованих

21 квітня 2016

Нагромадження приголосних? Тоді може зап'ясня?

27 листопада 2018

А яка є його семантична мотивація? Тобто, до чого є тут п’ясть? В армреслингу ж не лише п’ясти використовують, а цілу руку ― від того й англійською се є arm-wrestling, а не fist-wrestling.

рукобірня
2
Сергiй Одаренко 15 грудня 2019
рукогин
1
Oleksiy Stepanishchev 3 липня 2015
27 листопада 2018

Яка семантична мотивація? З сього слова можна думати, що воно значить скоріше якийсь прилад/пристрій, що гне (ламає?) руки ― аж ніяк не вид спортивної боротьби руками.

взапʼястки
1
Tadeusz Borzyński 12 лютого 2016
27 листопада 2018

В сьому виді спортивної боротьби використовують всю руку, не лише п’ясти, того воно є в англійській arm-wrestling, а не fist-wrestling.

долáйруки
1
Tadeusz Borzyński 13 лютого 2016
27 листопада 2018

Тобто той, хто долає руки? Нащо руки долати? Ними ж долають. :D

рукодужа
0
Луком 10 травня 2015
рукозмаг
0
Луком 10 травня 2015
рукотиск
0
Сергiй Одаренко 15 грудня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями