Європа — західщина, Африка — південщина, Австралія — далека південно-східщина, Північна Америка — далека західщина, Південна Америка — далека південно-західщина, Антарктида — далека південщина, Арктика — північчина 😁🤦♂️🙈
Можете сміятися, але особисто мені деякі з цих можливців чомусь не видаються аж настільки смішними
До Чистилища!
Замість того, щоб боротися з надмірним впливом англіцизмів ми "перекладаємо" слова: собака, бачити, лікар. Це ДУЖЕ "розумно"
Правильно, Європа — західщина, Африка — південщина, Австралія — далека південно-східщина, Північна Америка — далека західщина, Південна Америка — далека південно-західщина, Антарктида — далека південщина, Арктика — північчина 😁🤦♂️🙈
Азія — і є слово «східщина» по-грецьки. Тоді не користайте взагалі це слово.
Як бути з похідними?
Азієць, азійка, азійський, по-азійськи? 🧐
Європу та Америку не перекладаємо, бо від імен, а от лишок... На мою думкку, це не зовсім позбавлено глузду
"Як бути з похідними? Азієць, азійка, азійський, по-азійськи? 🧐"
Це вам сюди: азіат