Значення слова
Бета-рідер — людина, яка на прохання творця (або перекладача) читає текст перед оприлюдненням.
Приклад вживання

Бета-рідери надають свої зауваги ще перед тим, як до роботи візьмуться редактор, коректор або внутрішній рецензент, які працюють із текстом уже за дорученням видавництва чи періодичного видання.

У багатьох випадках бета-вичитувачами художніх текстів виступають рідні, близькі та друзі автора.

Походження

англ. beta reader (бета-читач), подібно до того, як ранні версії програмних продуктів випробовують бета-тестувальники (англ. beta testers). Термін і виник як аналогія з програмуванням

Приклади в інших мовах

фр. bêta-lecteur (бета-читач)

ч. betačtenář (т.с.)

Варіанти написання
бетарідер, бета-ридер, бетаридер, beta reader
Слово додав

Перекладаємо слово бета-рідер

первочитач
,
першочитач
1
або
первопрочитач
,
або першопрочитач

подібно до "першопрохідця"

Путятін Редріх 22 лютого
22 лютого

Не те

23 лютого

-

Cyto imé tout perédati ‹pervo•, pervcho•›? Ne ouge ‘betha’? Yac?

25 лютого

бо це той, хто читає текст першим. Ще до того, як текст потрапить до рук редакторів, коркторів, та й навіть видавництва. До того, як його навіть допишуть. Бета-читач може читати не лише готовий, але не ще надісланий на редагування твір, але й чернетки та чернетки чернеток. Це той, кому можна довірити прочитати щось сире й неготове, й почути відгук уже на такому ранньому етапі. Ось чому "першо-" та "перво-".

25 лютого

Бо тсе тои, хто читаіе текст першѝм. Шче до тоꙅо, иак текст потрапить до ру̀к редакторꙍв, коректорꙍв, та и навіть вѝдавницства. До тоꙅо, иак иого навіть допишу̀ть. Бета-читач може читати не лише готовѝи, але не шче надꙍсланѝи на редагуванье твꙍр, але и че́рнеткѝ та че́рнеткѝ че́рнеток. Тсе тои, кому можно довірити прочитати шчось сѝре и неготове, и почути ꙍдгук ўже на такому ранньому етапі. Ось чёму "першо-" та "перво-".

первочитець
,
першочитець
1

подібно до "першопрохідця"

Путятін Редріх 22 лютого
почитач
1

Від початковий і читач

Ярослав Мудров 22 лютого
22 лютого

здогадатися про закладений задум неможливо, почувши це слово. Його будуть пов'язувати з "почитати" як "прихильно ставитися", тож і будуть думати, що це прихильник (goroh.pp.ua: почитувати).

Або ще, якщо взяти значення приростка "по-" як "після-", то вийде "післячитач"?

23 лютого

Ну, це тільки у змосковщених.
Щодо здогадування. Так кожне слово треба просто вивчити, а не здогадуватися, бо однокореневі слова можуть мати будь-які значення, навіть протилежні по смислу

25 лютого

ну тоді й "пернописся" можна вивчити

26 лютого

Пернописся ми вже давно вивчили 🤪😝🤦‍♂️

27 лютого

@Ярослав Мудров

»Ну, це тільки у змосковщених.«

Cde u veatscie ‹по-› znacity ‘peréd-, pro-’?

27 лютого

по- значить post-, а не prae-

пере́дчитач тоді ўже

28 лютого

Я так розумію, добродій Ярослав любить зливати слова пів-на-пів, і це утвір від «ПОчатковий ЧИТАЧ». Як там її, «контамінація»

бета-читач
0
Путятін Редріх 22 лютого
23 лютого

Щонайменше ‹вита› мало б бути, бо ж ми традиційно переймали грецькі слова прямо з середньогрецької з середньогрецькою вимовою

бета-вичитувач
0

Усе-таки додам те, що побачив на вікіпедії: uk.wikipedia.org: Бета-вичитувач

Майже як "вичитувач", що загалом відповідає слову редактор, але ще раніший

Путятін Редріх 22 лютого
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
27 лютого

boucui-citacy / citeç

___
Cerpanuy peréclad ‹beta reader›, atge ‹beta› tou e za imenami gicola vuipouscou propiseja (software release life cycle): pre-alpha, alpha, beta tc.. Beta ne znacity ‘peréd, do’, ni ‘pœslie, po’, ale prosto ‘b’ za/po/pœslie ‘a’, he u ‘pervuy’, ‘drouguy’ ale pismenami, tb. ‘pervuy sciebely = sciebely a, drouguy sciebely = sciebely b’ tc., a coli rousscuimi imenami pisymén, to ‘az = alpha’, ‘bēta = boucui’.

Поділитись з друзями