Чому ні?
Заждіть. Качка й шпак же наші!
Та звичайно наші, але польського походження. Питоме: утиця, скворець.
Але навіщо їх переклади?
Не знаходжу доказів польського походження
Усе життя користуюсь цим словом, навіть не смів думати, що це запозичення
А тут уже й до нього добралися
До чистилища
Іване, ви наче притомні. Нумо давати гарні переклади, щоб можна було за них проголосувати. Вам необхідно набрати 250 голосів за свої переклади, щоб мати змогу голосувати 👎
cleun
/kʎun, klʲun/
cleuv
/kʎuw, klʲuw/
___
Gelexœuscoho/Nedélscoho roussco-némeçscuy slœunic I, 350: ‹клюв›, ‹клюн› "Schnabel" (gèrêlo: Mixailo Polianscuy) ; Isrézneüscoho Iznadobui do slœunica rousscoyui móuvui: ‹клюнъ›, ‹клювъ›.
Так, до Чистилища.
У нас є клювак — 1). долото; 2). покльована городина чи садовина.
Кому потрібне це збіднення мови?
Ох, вас наші мовці й мовознавці заклюють 😆🙈
Ніхто не зробить/не поверне його назад.
Та й уже звикли до дзьоба, дзьобака
Я б краще його пристосував до иншої тями
Ми чому тут узагалі? До багатьох, якщо не до більшості, слів уже звикли. Тому або розходимося (зрада!), спокійно пливучи у звичному для всіх потоці, що несе до загибелі Мови, або переборюємо шкідливі звички й думаємо.
Думаємо, як збіднити мову?
Я ж кажу, можна надати клюву нового життя з новим значенням, тоді мовці його будуть вживати.
А просто за клюв замість дзьоба, дзьобака вас просто заклюють.
Не вірите? Напишіть хоча б у Словотвірні й побачите реакцію мовців, мовознавців
От, наприклад, зрада, звичний, шкідливий — це теж чужі слова, але усталені, їх скрізь вживають 🤷♂️
Це така тонка межа/границя. Звичайно суперечлива, дискусійна... Але таке життя, таке буття/реальність
"Звичний" -- чуже? Ану ж?
А навіщо нове? Клюв -- він і є клюв. Якщо ви про #абинеякумоскалів, то ви знаєте, що я про це кажу
Я дивлюсь, чи вживають сьогодні якесь слово мовці, не неофіти, а які розмовляли українською з дитинства, а їхні батьки-діди так само.
Так от олія, буряк, хліб, оладок, дзьоб, хлопець, барвінок, лелека тощо — це ті слова, які вживають не тільки в одній місцині, а майже скрізь.
А от клюв, скворець уже ніхто не вживає та й видаються вони вже чужими.
А от надати нового життя якомусь англосуржику чи ще якомусь перейнятку, ото діло.
Ми ж тут не гратися прийшли, а щоб оці слова вживалися иншими людьми.
пол. zwyknąć — звикнути.
Наше привичка, привикнути, привичний. Якщо помиляюсь, хай пан Олекса мене виправить.
Клюв -- давно відоме, уживається мовцями. Не бачу жодної складності
Де вживається, ким?
Сьогодні вживається тільки в москвинській.
Я ж кажу, напишіть про це в мовній спільноті на ФБ
Я б краще його примінив до якогось перфоратора чи щось таке
Лишенько, я до обліківки вже й тайноключ (пароль) забув. Кажу ж, #абинеякумоскалів тільки завадить нашій справі
Ееее... Не знаю, що й сказати. Давно відоме
+