Замітки про русинську (українську) термінологію:
Фабрикант — Виробник.
http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
З властивим українській мові ікавізмом: uk.wikipedia.org: Ікавізм
Замітки про русинську (українську) термінологію:
Фабрикант — Виробник.
http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
Цитую Єлисія:
*зѧбѣи (*зѧб-ѣи ← *zEMb-ēy-o-) від друс. зѧбити, зѧбати, зѧбсти "producere" ("Оумъ вельіадааго зѧбить мъісли нєлѣпъіѧ" ≈ "Ум ненажери породжує дурні думи"; "Дамь тєбѣ зємліѫ зѧбѫчѫ мєдъ" ≈ "Дам тобі землю, що ≈дає≈ (*виробляє, продукує") мед"); також: зѧбль "те, що є вироблено, породжено (продукт, виробок); сюди же рус.: зяб, зябити, зяблевий~зябльовий, зябля. Розвій товку кореня *zEMb- (від прасл.) "дерти → продирати/продерти зокрема землю" → "прорости" → "породити/producere → виробити". Творено чепенем *-ѣи (*-ēy-o-) значити nomen agentis: гонити → гоній, водити → водій, палити → палій, ручити → ручій (*рѫчѣи) "поручитель, гарант", рушити → рушій (*роушѣи).
Цитую Єлисія:
*зѧбѣи (*зѧб-ѣи ← *zEMb-ēy-o-) від друс. зѧбити, зѧбати, зѧбсти "producere" ("Оумъ вельіадааго зѧбить мъісли нєлѣпъіѧ" ≈ "Ум ненажери породжує дурні думи"; "Дамь тєбѣ зємліѫ зѧбѫчѫ мєдъ" ≈ "Дам тобі землю, що ≈дає≈ (*виробляє, продукує") мед"); також: зѧбль "те, що є вироблено, породжено (продукт, виробок); сюди же рус.: зяб, зябити, зяблевий~зябльовий, зябля. Розвій товку кореня *zEMb- (від прасл.) "дерти → продирати/продерти зокрема землю" → "прорости" → "породити/producere → виробити". Творено чепенем *-ѣи (*-ēy-o-) значити nomen agentis: гонити → гоній, водити → водій, палити → палій, ручити → ручій (*рѫчѣи) "поручитель, гарант", рушити → рушій (*роушѣи).Є
Про корінь та розвій його товку диви тут під зябі́й. Творено яко зѧбъ ← *zEMb-o(s) – имя чоловічого роду, яко nomen agentis ги: руб (*rOMb-o(s)) в дриворуб, міл (*modl-o(s)) в богоміл, бір (*bor-o(s)) в крихобір, лам (*lōm-o(s)) в криголам, їд (*ēd-o(s)) в травоїд, лаз (*lōz-o(s)) в водолаз тощо. Твар зяб може бути лучено з иншими словами
*дѣлатаи (*dē-l-a-t-ay-o-) від друс. дѣлати "виробляти, виготовляти; будувати" (й прочі товки); також: дѣло "виріб" (и прочі товки). Творено від основи *дѣлат- чепенем *-ай (*-ay-o-) значити nomina agentis, ги в: ратай (*or-t-ay-o-) ← орати, ходатай (*xod-a-t-ay-o-) ← ходати.
Але ж в нинішній українській мові ділати це не виготовляти, а просто діяти.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/12452-dilaty.html#show_point
Про Вас у "Бог знає, що ділає." ділає є "Біг знає, що діє"??
Бог знає, що діє. А не знає, що виготовляє.
Я не стою проти слова "ділати", як є у словниках, хай буде, бо українське. Я просто не розумію, чому Ви гидитеся слова "вирібник", прямо пов'язаного зі словами "виробляти", "виріб". Слова давні, є у словниках. Як для мене є вибір стояти за ковані за незалежної України слова чи за слова, свідчені у старих словниках, завжди стоятиму за слова давніші, старожитніші.