Точніше вказує на те, що В землі
Сюди можна притягнути "українець".
Але навіщо "подібний приклад словотвору"? Я не висуваю нічого засадно нового.
Також "Уїзд" і похідні
У нас немає префікса У/В? Є. В іменниках може бути? Так, і не тільки. У чому перешкода?
До речі, зверніть, будь ласка, увагу, що я Ваші запитання не нехтую.
Наприклад, я Вас питав безліч безлічей разів мотивацію перекладу "мерхлівці" до "агеліофіли", Ви мені жодного разу до ладу не відповіли"
Також питав про підстави твердження, що ті, що люблять прісну воду, не люблять солону, і наподив протиприклади.
Українець — це якщо повторювати москалів, які кажуть, що це окраїнці, живуть у края.
Уїзд, в'їзд сюди не підходять, вони не творені за допомогою прийменника, це просто префікс, як приїзд, заїзд тощо.
Тобто уземлежитці, вземлеживці — це покруч, нема такого словотвору в укрмові
Ўкрайна, ўкраїнці – так раніше звучав цей топонім. Чудолатинським письмом пана Письмотворця воно б писалося ~«w-».
Цілком У, чому ні? У+край+Ина. У після приголосних, нескладотворче після голосних
Живуть У краю (у знач. край = земля, територія), що не так?
"Сюди можна притягнути "українець"."
До кєоӷо тꙋтъ "ꙋкраııньќьъ"?? Тамъ є "ꙋ", а нє "въ". То єста рѡзьна пєрєдъкєпа. I тє, кьтьо "Ꙋкраııна" є ѡдъ "живуть у краї", є пꙋста въıгадъка. Оно є ѡдъ слова "ꙋкраııна" въ знакьєıньıьѣ "краıьъ" (goroh.pp.ua: україна).
«Точніше вказує на те, що В землі»
«Також "Уїзд"»
— œd ‹У їзді›?
«Українець — це якщо повторювати москалів, які кажуть, що це окраїнці, живуть у края.»
Lépxioho gèrêla neigy "pôutoriati moscalyœu" ou Vas ne'ma?
Slovo ‹oucrayina› i pitomoe imea œd yoho ‹Oucrayina› e ne œd *‹ou craya›, a œd déyeslova ‹ocrayiati›, utorilno-trualno œd ‹ocroyiti› "to cut off" => "to delimit, to demarcate", tô bui ‹oucrayina / Oucrayina› e peruœstno *"a demarcated land", "a land with defined borders", a ne "something to be lived near to the borders".
« ‹Ўкрайна, ўкраїнці› – так раніше звучав цей топонім. »
Ne zuõcé. Pristauca u slové ‹oucrayina / Oucrayina› e ‹ou› (œd prasl. *ou- "away, off", rœudna latniscomou ‹au-›, porœunaite lat. ‹auferre› : rous. ‹ounesti› "to carry away") is uimóuvoiõ by default /u-/, a uimóuva [u̯-] e ino pœusylé gòlôsna. Tô bui ‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯].
«Чудолатинським письмом пана Письмотворця воно б писалося ‹w-›.»
Tomou latiniçeiõ pisiemo ‹ou- / Ou-› — ‹oucrayina, Oucrayina›.
Тобто Ваше оu це не те саме, що w?
До речі, про У. Можете, будь ласка, дати посилання на те дослідження, про яке Ви казали, що десь-то У з У й У з носового розрізняються?
"/ɪzuˈkrajɪnɘ̞/" А чому наголос на А? І не думаю, що після Й буде здебільшого И, там зазвичай І
"‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯]"
Iзъ наголосъмь на /a/?? Въ ꙋкраııньскʻѣ мъԯвѣ давьно ꙋгє мъԯвѧть /ukraˈjɪnɑ/ ıзъ наголосъмь на /ɪ/.
Тому й питаю
<Тобто Ваше оu це не те саме, що w?>
Yasna récy né.
«"/ɪzuˈkrajɪnɘ̞/" А чому наголос на А?»
«"‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯]"
Iзъ наголосъмь на /a/?? Въ ꙋкраııньскʻѣ мъԯвѣ давьно ꙋгє мъԯвѧть /ukraˈjɪnɑ/ ıзъ наголосъмь на /ɪ/.»
"dauno ouge" — xotiete recti peruœstno bé nagòlôs tacui na ‹-cra-› u ‹oucrayina, Oucrayina›?
Za pervoe, u puitanïé nenagòlosyena ‹ou, ou-› = [u] po prigòlôsné a [w, u̯] po gòlôsné, e neznacyno ci nagòlôs e na ‹cra› ci na ‹yi› — ôtge, mogeity bouti i /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ i /ɪzukraˈjɪnɘ̞/, [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] i [nɑu̯kraˈjɪnʲi].
Ta ya'smi dau nagòlôsui /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/, [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] uixodeatyi iz teageinïa do œdteagneinïa nagòlôsou pri dodanïé pèrêddigou ci pristaucui, porœunaite, napr.: ‹sméx› [sʲmʲiːx] ale ‹na sméx› [ˈnɑsʲmiːx], ‹rõcõ› [ˈrʊʷkʊ] ale ‹na rõcõ› [ˈnɑrʊkʊ], ‹mene› [mɛˈnɛ] ale ‹do mene› [doˈmɛnɛ], sèrêdniorousscœi pameatcui, napr.: ‹na zimõ› [ˈnɑzɪmʊ]. Prauda, ne usiõdui tô œdteagneinïe déieity, i ya ne mogiõ na pèuno recti ci u razé ‹Oucrayina›, cde nagòlôs e na ‹yi›, pri dodanïé pristaucui imalo bui bouti œdteagneinïe nagòlôsou abi ni, ta moglo bui.
« І не думаю, що після Й буде здебільшого И, там зазвичай І »
Nou, Ui ne doumaiete.
Землеживець (одн.)