І що це за новинка? Ви самі читали?
Її джерело: https://www.facebook.com/olha.vasylieva.litred/posts/213435384395399 (там же). А там:
"Також є назви, де можна утворити паралельні форми з -ян-:
🔘 іванофранківці / іванофранківʼяни;
🔘 тернопільці / тернополяни;
🔘 рівенці / рівняни;
🔘 дніпровці / дніпряни;
🔘 харківці / харківʼяни;
🔘 сумці / сумʼяни;
🔘 житомирці / житомиряни;
🔘 чернігівці / чернігівʼяни. "
"А кому незвично чути харківці, це слово подає навіть радянський тлумачний словник: «ХА́РКІВЦІ (харківець, чол.; харківка, жін.). Те саме, що харків'яни»."
Новина про -чан. До чого тут -ян? "Київ" -- "кияни", "Львів" -- "Львів'яни", "Харків" -- "Харків'яни". Навіть устрій назв схожий: закінчуються на -ів.
Хоч би читали те, що даєте, і джерело
Ярославе, не ганьбіться, інколи краще промовчати 🤦♂️
"Також є назви, де можна утворити паралельні форми з -ян-:
– іванофранківці / іванофранківʼяни;
– тернопільці / тернополяни;
– рівенці / рівняни;
– дніпровці / дніпряни;
– харківці / харківʼяни;
– сумці / сумʼяни;
– житомирці / житомиряни;
– чернігівці / чернігівʼяни.
Але навіщо? Милозвучності це не додає, тільки подовжує слова.
Кому незвично чути харківці, це слово подає навіть радянський тлумачний словник: «ХА́РКІВЦІ (харківець, чол.; харківка, жін.). Те саме, що харків’яни»."
Це сказано й у самій новині
Те, що ви мови не знаєте й у вас відсутнє почуття мови. Про це хто тільки вам не казав, а бігаєте, дурника стіните. Чи ви справді нічого не розумієте. 🧐🤦♂️
Я погоджуюсь з Кароліною, що ви похапцем щось прочитали, не розібравшись, ліпите щось своє з кривим розумінням мови 🤷♂️
Будь ласка. Знову й знову безглузді звинувачення, хоча самі не спромоглися як слід прочитати новину, що нібито доводила неможливість "харків'янин". У самій же статті сказано, що "харків'янин" цілком можна, але Ви й прочитати не можете. Я вже мовчу про те, щоб підібрати вагоміше дослідження
""Також є назви, де можна утворити паралельні форми з -ян-:
– іванофранківці / іванофранківʼяни;
– тернопільці / тернополяни;
– рівенці / рівняни;
– дніпровці / дніпряни;
– харківці / харківʼяни;"
Це написано в тій же статті, яку Ви й подали. Так-так
Сута дурня — це ваше незнання мови і відсутність вашого мовного почуття 🤷♂️
Харківка (ж.р.)
Харківці (мн.)
+
Хоча, київлянин — київець?
Киянин ж. І -анин схоже існує, але тільки деколи, надуживати не треба
Ну тако само, Київ — киянин, Харків — харків'янин. Хоча харківець вочевидь ліпше звучить, просто не розумію систематики, чому саме так має бути, а не по-іншому.
Не так само. Київ — киянин, Харків — не скажеш харкиянин, тому краще харківець.
А київлянин, харків'янин, полтачанин, черкащанин — московщина
Ось тут добре написано:
https://www.google.com/amp/s/times.kharkiv.ua/2022/12/17/harkivtsi-a-ne-harkovchane-j-navit-ne-harkiv-yani/
Наврядчи тут є якась систематика.Можливо...залежить від того, як мовцям більше подобається?Можливо, ви могли почути, як називають себе люди вашого рідного населеного пункту.
Ну наприклад, я живу в селі Нижній Бистрий і тут люде себе називають "бистрЯни".Але жителів іншого села Березова уже називають "березовці"(хоча слово "березовляни" теж існує)
Та й можливо не всюди просто можливо утворити ту чи іншу форму.Ось від слова "Галичина" легко утворили слово "галичанин" за формою як "харків'янин".Але як утворити слово за формою як "харківець"? Особисто мені на думку спадає лише "галичанець"
Правда що може як подобається, але наприклад тут є якісь правила uk.wikipedia.org: Катойконім хоча не знаю наскільки точно
🤦♂️