29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Котедж — одно- чи півтораповерховий будинок невеликої житлової площі для проживання однієї родини з обов'язковою присадибною ділянкою.
Приклад вживання

На початку 90-х рр. ХХ-го ст. котедж став невід'ємним елементом побуту представників нової української еліти: у заміській зоні поблизу шосе з'явилися цілі котеджні селища під цілодобовою охороною, які правильніше було б назвати «замковими» або «палацовими».

Походження

англ. cottage

Слово додав

Перекладаємо слово котедж

заміський будинок
2
Ціхоцький Іван 20 січня 2015
6 лютого

Добре, але теж надзначник

6 лютого

Бо не будь-який заміський маєток є котеджем

маєток
0
Andrii Andrii 4 січня 2018
хата
0
Carolina Shevtsova 6 лютого
6 лютого

Надто загальне

6 лютого

скіфське *xata споріднене з прауральським *kota >? англ. cottage
sum.in.ua: khata 1-е і 3-е значення
Google Translate перекладає cottage як хата

6 лютого

Дивіться глибше. Так, споріднене. Але давно розійшлося. І зовсім не будь-яка хата є котеджем, розумієте?

6 лютого

І це слово в англійській мові набуло саме такого значення задовго після того, як вони розійшлися. Спільність походження!=рівність значень зараз

6 лютого

sum.in.ua: khata 1-е і 3-е значення
Google Translate перекладає cottage як хата

6 лютого

Гугл-перекладач? Я Вас благаю!
Я й сам чудово знаю, що таке хата. Але, якщо так, то котедж -- заміська хата з обов'язковою присадибною ділянкою на одну родину. Не кожна хата є котеджем, розумієте? Чи можна сказати, що Шевченко народився в котеджі? Ось.

6 лютого

Не благайте, це просто як додатковий довід :)

Так, якщо перекладати англійською, то Шевченко народився в "cote" або "hut" Слово cote (> cottage) означає хату. Це пізніше стали розділяти cote і cottage, хоча, якщо подивитися світлини і картини самого Тараса Григоровича, то що це, як не котедж?

оселок
0
Carolina Shevtsova 6 лютого
садибка
0
Роман Роман2 6 лютого
6 лютого

Передбачає дім і ділянку

6 лютого

sum.in.ua: sadyba +
Тільки до чого тут -ка?

6 лютого

Адміністративно-громадські, виробничо-господарські та житлові будівлі тощо, зосереджені в одному місці.
Котедж майже обов'язково має гараж

6 лютого

Все ж мені муляє вивед од "сад". Це щось ближче до тями "дача", але не "житло".

6 лютого

<Все ж мені муляє вивед од "сад". Це щось ближче до тями "дача", але не "житло".>

Sadiba ne e œd 'sad' he "sadyena dèrêva", a œd ‹saditi› "to settle".

6 лютого

Немов "осідати"?

госпо́да
0
Carolina Shevtsova 6 лютого
дочистилища
0

1. Котедж

Роман Роман2 6 лютого
6 лютого

А чи треба, чи доречно взагалі перекладати?

поді́мство
0
Carolina Shevtsova 6 лютого
Carolina Shevtsova 6 лютого
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 лютого

а чи не може "котедж", як і "дача", бути питомим утямком?

6 лютого

дозвольте додати улюблений усеохопний переклад добродія Ярослава

Поділитись з друзями