Мієліт — запалення спинного мозку в людини і тварин.
Приклад вживання
Ішемічний інфаркт необхідно диференціювати з іншими захворюваннями спинного мозку: пухлинами, розсіяним склерозом, мієлітом, спадковими захворюваннями тощо. (з наук. літ.).
Походження
від грец. μυελός — спинний мозок + -ῖτις — запалення
Гостре питання)
А нашо, якщо воно засвідчено у словнику? Ви равлика для себе пояснили? Чи слово "треба"? Ой, це ж треба в етимологічні словники лізти, дивитися застарілі значення слів... Люди, які не розуміють розвитку природної мови, таким не переймаються.
Я якраз завжди можу, хоч це зараз і безглуздо.
"Треба", під впливом польської/церк.-слов. від того ж кореня, що й "теребити", тобто обчищати (насіння від лушпиння)/смикати (очищувати місцевість від дерев, кущів, пнів тощо), як подають, через "робити таким", тобто "робити корисним", мабуть, "робити таким, яким має бути", "робити таким, який необхідний"
Російсько-український медичний словник / упорядник М. А. Галин. Київ, 1920, с. 71
Тобто спинний мозок -- ... стрижень?
Ні, стриж
Чому так? Чи це насмішка?
Розгорніть медсловники 🤷♂️
Це ж які? Крім Нечая?
Так, подано, "спинний мозок" -- "стриж". Яке пояснення?
Гостре питання)
А нашо, якщо воно засвідчено у словнику? Ви равлика для себе пояснили? Чи слово "треба"? Ой, це ж треба в етимологічні словники лізти, дивитися застарілі значення слів... Люди, які не розуміють розвитку природної мови, таким не переймаються.
Вибачте, але слово давно й широко вживане, спонука більш-менш пояснена в словниках. А тут?
Як пояснена? Ви зрозуміли?
Так. Там нічого складного й немає
І як Ви тепер це розумієте (своїми словами)? :)
Я якраз завжди можу, хоч це зараз і безглуздо.
"Треба", під впливом польської/церк.-слов. від того ж кореня, що й "теребити", тобто обчищати (насіння від лушпиння)/смикати (очищувати місцевість від дерев, кущів, пнів тощо), як подають, через "робити таким", тобто "робити корисним", мабуть, "робити таким, яким має бути", "робити таким, який необхідний"
А до чого це взагалі?
Значення "очищати" змінилося на "надобити" > "те, що треба, надобно". Так розвивається лексика природних мов.
А "стрижниця" тут до чого?