Гіркий за морем заробіток. Праця — каторга, і гроші — мізерія (Степан Чорнобривець, Визволена земля, 1950, 42); Іноді редактор схвалював до друку Ярославів віршований репортаж. Але платив за вірші мізерію (Юрій Мушкетик, День.., 1967, 30); Ех, тату, тату! Жалуєтесь на свою мізерію, а, бігме, самі всьому винні! Куди вам господарювати з вашими романтичними поглядами! (Іван Франко, III, 1950, 374).
Вимова: {ɣ̞ɘ̝r ~ ʝɘ̝r}; {ɣ̞ɘ̝ˈrɪ͡ɘt͡ɕɜ ~ ʝɘ̝ˈrɪ͡ɘt͡ɕɜ}.
Онишкевич І: гир² (168) "кінець; смерть", гириця (169) "мізерія; місце, в якому марнується добро"; сюди же: гирити "марнувати, марнотратити; нищити; продавати за будь-що"; див. ще ЕСУМ І, 508: гирити "занепащати, втрачати, розтринькувати, марнувати; нищити; продавати за безцінь", гирати "тратити, втрачати", гирявий "зіпсований, поганий", гир – гиром ходити/ити "занепасти, опуститися", гириця (див. ↑), гирник "марнотрат". Попри твердження ЕСУМ про чеське джерело тих слів, вони суть питоми, будучи рідни переголосом ("апофонією") зо словами корене *gour- у <гурити>, <гурно, гурен/гурний>, та корене *geur- у <жур>, <журити>, <журба> тощо.
Може, дасте на дефіцит?