р. мизе́рный, бр. мізэ́рны, п. mizerja (заст.) «убозтво, злидні; салат з огірків», ч. mizérie «бідність, злидні», слц. mizéria «тс.», вл. mizera «горе, бідність, нестатки», нл. mizerny «бідний, нещасний», болг. мизе́рия «бідність, злидні; підлість»...
Мизи́нний — Самый меньший, младший, последний.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/28255-myzynnyj.html#show_point
Від псл. mězinъ «найменший, наймолодший», споріднене з лит. mãžas «малий», лтс. mazs «тс.», прус. massais «менший», Зіставляється також з норв. [meis] «тендітна особа», флам. meizel «крихітка».
goroh.pp.ua: мізинець
Хоч совітські словники подають правильною форму "мѣз", а "миз" буцімто діялектну, у дорепресивних словниках "діялектна" форма є єдиною поданою українською формою!
r2u.org.ua: мизинець
r2u.org.ua: мизинець
Все-таки «мізинний» правильніше з етимологічного погляду (бо «ě» в українській мові пишеться як «і», хоча в говірках зустрічається як «е»). Також наявне у словниках не тільки радянських, але й Агатангела Кримського
goroh.pp.ua: Мізинний
r2u.org.ua: мізинний
r2u.org.ua: мізинець