ясли́на «ясла (годівниця)»
goroh.pp.ua: ясла
Труполюби 😆🤦♂️
Так зрозуміло ж, що годівниця 🤷♂️
Дрѡбна заввага не цiлком по темi: черговый, з багатьска, приклад прикрої залежности вкраїньскої мовы вѡд росийскої. Зѡ звукової передачи английского слова (nibbler) видно, ож його взято в україньску мову не прямо з английскої, а через росийску, в английскому бо тсьому словi /i/ є коротка голосна фонема, якѡй фонетично й акустично найближче вѡдповiдає фонема /и/ в сучаснѡй україньскѡй мовi ― в мовi росийскѡй фонемы з такым звуком нема (/ы/ фонетично й акустично не так добре вѡдповiдає короткѡй англ. фонемi /i/, як україньска /и/), тому в росийскѡй слово се передано через їх /и/, в україньскѡй же найближче було б’ його передати як /ниблер/. https://forvo.com/word/nibbler/; https://www.youtube.com/watch?v=Mhy0Oy2k8UI; https://www.youtube.com/watch?v=1oQqXjZysDg.
Мабуть часто правда, але думаю часто й просто дивляться як написано, а там і, ну або так і вивчили