Значення слова

Пасхалка — жаргонне слово з царини відеоігор. Це таємне місце, річ, персонаж, посилання на когось/щось.

Приклад вживання

"Сьогодні я найшов 5 пасхалок на цьому рівні!".

Походження

оригінал англ. Easter Egg, російська локалізація - Пасхалка.

Приклади в інших мовах

англ. Easter Egg

Слово додав

Перекладаємо слово пасхалка

яйце́-райце́
8

В українській народній казці яйце-райце – це яйце, що містить у собі худобу, яка дає його власникові багатство. Згідно з Етимологічним словником української мови в 7 томах, слово райце тут, імовірно, є видозміна слова рале́ць «подарунок, приношення» під впливом слова рай [2, с. 18, 21]. Отже, в цьому разі англійський термін ми адаптуємо до наших реалій через український фольклор, зберігаючи семантичне значення подарунка в яйці. https://www.kyivdictionary.com/uk/grammar/uk/consulenza-linguistica/vypusk4/paskhalka/

Asdasd 21 жовтня 2020
прихованка
4

Easter Egg пов'язане з пошуком прихованих великодніх яєць і водночас це приховані посилання на щось. І маємо щось середнє між "хованки" і "приховувати". Не дивлячись на те що Великодній підтекст опущено, залишається головна суть цього слова.

Kate Shelling 21 жовтня 2020
великодка
2
Mono Guy 18 червня 2020
19 червня 2020

Що є там "д"?

20 червня 2020

Я не розумію про що Ви.

21 червня 2020

Із чого є складено Ваше слово?

23 червня 2020

Великодка від Великдень

25 червня 2020

То де'сте /н/ діли?

22 серпня 2020

Калька, не подобається.

21 жовтня 2020

Калька і, до того ж, утворена неправильно. "день" скорочувати до "д" як правило не можна. Правильний дослівний переклад буде "великоденка". Проте, дослівний переклад погана ідея, бо в нашій культурі немає саме такої традиції з яйцем. Джерело: https://www.kyivdictionary.com/uk/grammar/uk/consulenza-linguistica/vypusk4/paskhalka/

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями