Понятійний — утямковий
Слово «апарат» замінив на «система, один із основних перекладів якого — «сустрій»
Понятійний — утямковий
Слово «апарат» замінив на «система, один із основних перекладів якого — «стрій»
Не знаю, чому конче потрібна саме така сполука, й чому не можна сказати просто «утямки».
Приклад із шапки: «...наскільки добре дослідник володіє як утямками, так і практичними навичками наукової роботи.»
збірне до "утямок/втямок"
Ну так просто "поняття (мн.)" це ще не понятійний апарат, як і "синоніми" це ще не "синонімічний ряд"