Хоча дане до перекладу слово є кінцево грецького походження, корінь його є й у руській мові – *por- у руськім poroti "пороти, продирати, ро…
Пишу з хвороби.
Великий сильний — .
Слово накинуте в пору СРСР, до СРСР українці так не звали діри!
Словарь росийсько-український 1893–1898рр.:
Рос. по́ра, по́ры — укр. шпа́ра, шпа́ри, про́духи.
Добре що попередили. Видно що з хвороби, бо пишете дурницю. Слово "по́ра, по́ри" є в АТССУМ. Воно є запозичення. То є наукове поняття, і слово "шпара" його не заступає. І мова є тут не про "діри" в широкім розумінні. Дайте джерело на наукову українською мовою літературу, де слово "шпара" фігурує за дане наукове поняття.
Готовий поручитися, що друзів у вас зовсім немає, якщо готові ображати тяжко хвору людину, пишучи їй образи. Ви недобра, погана людина. Сподіваюся, що коли вам буде зле, щоб ви здобули таку саму підтримку від чужих людей.
А АТССУМ можете підтертися, тому що ви добре знаєте, що він взорується на мову СРСР, і цілу гору питомих слів заносить у слова "розмовні", а суржик у нормальні слова. Дорадянські словники дають прямим перекладом російської (і байдуже, що самі в свою мову запхали напевне як усе від французів, або від німця) "поры" українське "шпара" і "продих" (не забувайте ше це), і якщо вам це слово здається несерйозним, розмовним, низького регістру, то будьте ласкав забиратися під три чорти з цього сайту, тому що й такі слова як глузд, гудець, нарід, шиб, персть, корчага, пляс усі радянські словники маркують як застарілі, розмовні, низького регістру абощо, і для наукового стилю мовлення рекомендують лиш сенс, музикант, народ, стиль, ґрунт, пляшка, танець. Будьте ласкаві, а тепер ідіть і повидаляйте під три чорти половину вами доданих слів, тому що ці слова є застарілі і не годяться для наукової мови, бо не обіймають весь товк. Тобто сенс, товк це слово низького регістру, а ми не в селі, щоб "товкати"?! І дайте приклади, коли як наукове поняття фігурують слова глузд, гудець, нарід, шиб, персть, корчага, пляс? Бажано серед теперешніх підручників, наукових статів, наукових працях, дипломах, докторських?
Якщо ми маємо своє слово, яким перекладали чуже, то нащо його цуратися? Та половина слів, яким ви пропонуєте заміну, є мало що не у кожній європейській мові? І музика в більшості мов, і стиль, і філософія, і офіс, і екран, і фрукт, і суфікс, і кордон, і полеміка. Ви вже опреділилися, чи ви пурист, чи ні?
Хахаха. Я навіть не читатиму повністю ту дурницю, що Ви написали. Хворий настільки, що не здатні конструктивно дискутувати на дане питання? То навіщо лізете, пишучи абищо? Мої стосунки з людьми мойого оточення та моє особисте життя є не Ваше діло. Так само як мені тут нема жадного діла до Вашого особистого життя й зокрема стану Вашого здоров'я, яким Ви тут маніпулюєте, намагаючись викликати сентимент.
Словарь росийсько-український 1893–1898рр.:
Рос. по́ра, по́ры — укр. шпа́ра, шпа́ри, про́духи.
Словарь росийсько-український 1893–1898рр.:
Рос. по́ра, по́ры — укр. шпа́ра, шпа́ри, про́духи.
Див. коментар під даним ту словом: pora, pwr.
+
Піддерджую.