Значення слова
"пора!" — - коли не по порі циклу, обсяжного часу(року, сезону); а саме, мить від часу зрушення; коли настає кращий/потрібний момент до наступних відповідних дій, зрушень., У щось більш невизначене наперед, у подію, яка навпаки ще формуватиметься попереду; рух у щось.
Приклад вживання

"Пора!"

"Вже пора!"

"Мені вже пора"

"Пора прокидатися"

"..пора прикидатися.."

Нам давно пора вийти;

Вам вже пора забиратися звідси;

Візьміть з собою кожен ось ці "подаруночки", на провсяк випадок.. Ну все - вам пора;

На останок він кинув поглядом у небозвідь, й промовив, - " ну що ж, тепер пора..";

Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...

Походження

Можлива (моск.) калька виразу, часто вживаного українцями,  нетипового для мови... Коли перекладається не саме слово "пора" , а значення у якому воно вживається

Приклади в інших мовах

англ. "It's time"

Перекладаємо слово "пора!" (нам пора!)

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
"вже час"
4

нам (вже) час!
/
Пора - вказує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.

Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
/
/

Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

нам час
2

"нам (вже) час!"
/
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

27 липня

А як це відрізняється від "вже час"?

мовчки і не мовчки

пора
2

Це від - "пора би уже лечиться" ?
Тоді - розумію

Навчіться поважати людей, з хоча б якогось мінімального виховання....
Й не демонструйте ту ганьбу розумово-генетичну, яка ЧОМСЬ передалася вам по родинній лінії (від батьків вам передались лише внутрішня гидота та потворство?)

1 лютого

з вами випадково пересіктися, то неначе у лайно вступити.... смердить нав'язливо і невідступно

2 лютого

у "аутфільтрейшн"

НАДАНО ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ТОГО ЩО САМЕ. Й. ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ

Навчіться поважати людей, з хоча б якогось мінімального виховання....коли вже зрозуму ніяк не виходить.
Чи вам від батьків передалися лише внутрішня гидота та спотворство

2 лютого

Добре, що вам ще не набридло "косити на дурня" .. Вам дуже личить - така ваша повадка мені навіть до вподоби , впевненний, не лише мені.

Не помиляється лише той хто нічого не робить.
,
щелеповідкидний часодармотратцю

2 лютого

у "аутфільтрейшн"

Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

вам давно пора піти
2

вам давно вже час . .
ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ

22 липня

Якщо чесно то ні, не отримав

ваші розумові проблеми мене не хвилюють

27 липня

Тепер коли ви заговорили про сезон може отримав, але вони все одно вигадана нісенітниця

22 липня

Шило на шило

Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

начасі
1

(коли без "пора" , "сезону")
·
Вже начасі (пора вже)

(начасі)

Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

27 липня

"на часі" це полонізм чи ні?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова

Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...

__________________

"На останок він кинув поглядом у небозвідь, й промовив, - " ну що ж, тепер пора.." (автор мся) ;
_______________
___________
_____
"Мені вже пора"

"Пора прокидатися"

"..пора прикидатися.."

______________
( __&___ )
______________

"комусь давно пора лікуватись"

/

комусь давно вже час лікуватись
_______________

30 січня

Не пора, не пора, не пора
Москалеві й ляхові служить!
Довершилась України кривда стара,
Нам пора для України жить.

Не пора, не пора, не пора
За невігласів лить свою кров
І любити царя, що наш люд обдира,
Для України наша любов.

Не пора, не пора, не пора
В рідну хату вносити роздор!
Хай пропаде незгоди проклята мара!
Під Украйни єднаймось прапор!

Бо пора ця великая єсть:
У завзятій, важкій боротьбі
Ми поляжем, щоб волю, і щастя, і честь,
Рідний краю, здобути тобі!

1880, І. Я. Франко

Вам давно пора вийти

у "аутфільтрейшн"
______________

ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ. ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ

15 липня

Це якась погроза, але не розумію наскільки страшна

Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
_____________

Я ж, надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

27 липня

Перечитайте вірш ще раз

30 січня

Ой час пора, гості з двора
Вже время проходить

ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ .ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ

22 липня

Пора цю сторінку занести в Чистилище

"Пора" бо сезон прийшов у відміряний час?

Щось не помітно де ваша пора яка все ніяк не прийшла (у влучно вами відміряний час?)

- Ось бачите , такі ви помірковані "вумники"
.
Ганьба.
___________ ж яка на нашому роді.
_____________

Вона, сторінка ця,

вже була у чистилищі..

Через недоумство й розумову сліпоту наріду..

+

Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...

27 липня

Який сезон? Гляньте у словник. А заодно покажіть свої джерела

Пора - указує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.

27 липня

Не тільки, це також слушний час для чогось. Наприклад значення 3,4 в СУМ-11, щедро проілюстровані цитатами. Та й 5 у Грінченка. І всі на r2u подають

Начасі
,
Вже начасі (без пора , сезону)

__________

ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ

Так, дійсно,
Особливо якщо на більше не здатні:
ні розумово, ні у корисний здобуток для майбутнього..

27 липня

Мішко, припиніть, бо вас можуть знову заблокувати.
Додавайте справжні чужі слова, а не вигадані

Навідмінну від вас, мені є чим зайнятись у житті та принести реальну користь. А ви й надалі займатесь тут своїм улюбленним часодармотратством.

Мене вже неоднаразово тут блокували по тій причині якій ви п
навигадували..

І це слово раніше вже було у вашому "причинному" чистилищі.

Я ж, надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли  "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".

Я ж перекладав зовсім інше.

А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.

Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...

Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки

27 липня

Ви самі собі вигадали що пора це завжди пора року і мучитесь

Пора - указує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.

Поділитись з друзями