"нам (вже) час!"
/
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
мовчки і не мовчки
Навчіться поважати людей, з хоча б якогось мінімального виховання....
Й не демонструйте ту ганьбу розумово-генетичну, яка ЧОМСЬ передалася вам по родинній лінії (від батьків вам передались лише внутрішня гидота та потворство?)
з вами випадково пересіктися, то неначе у лайно вступити.... смердить нав'язливо і невідступно
у "аутфільтрейшн"
Навчіться поважати людей, з хоча б якогось мінімального виховання....коли вже зрозуму ніяк не виходить.
Чи вам від батьків передалися лише внутрішня гидота та спотворство
Добре, що вам ще не набридло "косити на дурня" .. Вам дуже личить - така ваша повадка мені навіть до вподоби , впевненний, не лише мені.
у "аутфільтрейшн"
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
вам давно вже час . .
ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ
ваші розумові проблеми мене не хвилюють
Тепер коли ви заговорили про сезон може отримав, але вони все одно вигадана нісенітниця
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
(коли без "пора" , "сезону")
·
Вже начасі (пора вже)
(начасі)
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
__________________
"На останок він кинув поглядом у небозвідь, й промовив, - " ну що ж, тепер пора.." (автор мся) ;
_______________
___________
_____
"Мені вже пора"
"Пора прокидатися"
"..пора прикидатися.."
______________
( __&___ )
______________
"комусь давно пора лікуватись"
/
комусь давно вже час лікуватись
_______________
Не пора, не пора, не пора
Москалеві й ляхові служить!
Довершилась України кривда стара,
Нам пора для України жить.
Не пора, не пора, не пора
За невігласів лить свою кров
І любити царя, що наш люд обдира,
Для України наша любов.
Не пора, не пора, не пора
В рідну хату вносити роздор!
Хай пропаде незгоди проклята мара!
Під Украйни єднаймось прапор!
Бо пора ця великая єсть:
У завзятій, важкій боротьбі
Ми поляжем, щоб волю, і щастя, і честь,
Рідний краю, здобути тобі!
1880, І. Я. Франко
Вам давно пора вийти
у "аутфільтрейшн"
______________
ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ. ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ
Це якась погроза, але не розумію наскільки страшна
Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
_____________
Я ж, надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
Перечитайте вірш ще раз
ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ .ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ
"Пора" бо сезон прийшов у відміряний час?
Щось не помітно де ваша пора яка все ніяк не прийшла (у влучно вами відміряний час?)
- Ось бачите , такі ви помірковані "вумники"
.
Ганьба.
___________ ж яка на нашому роді.
_____________
Вона, сторінка ця,
вже була у чистилищі..
Через недоумство й розумову сліпоту наріду..
+
Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
Який сезон? Гляньте у словник. А заодно покажіть свої джерела
Пора - указує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.
Не тільки, це також слушний час для чогось. Наприклад значення 3,4 в СУМ-11, щедро проілюстровані цитатами. Та й 5 у Грінченка. І всі на r2u подають
Начасі
,
Вже начасі (без пора , сезону)
__________
ВИ ОТРИМАЛИ ПОВНОЦІННЕ ПОЯСНЕННЯ.
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ЩО САМЕ. Й ЧОМУ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ
Так, дійсно,
Особливо якщо на більше не здатні:
ні розумово, ні у корисний здобуток для майбутнього..
Мішко, припиніть, бо вас можуть знову заблокувати.
Додавайте справжні чужі слова, а не вигадані
Навідмінну від вас, мені є чим зайнятись у житті та принести реальну користь. А ви й надалі займатесь тут своїм улюбленним часодармотратством.
Мене вже неоднаразово тут блокували по тій причині якій ви п
навигадували..
І це слово раніше вже було у вашому "причинному" чистилищі.
Я ж, надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
Ви самі собі вигадали що пора це завжди пора року і мучитесь
Пора - указує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.
нам (вже) час!
/
Пора - вказує на певну частину доби або період року, коли відбувається якась дія.
Ну добре доню, тобі вже пора.. І пам'ятай про, що я тобі казала...
/
/
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки
Надав повноцінне пояснення, що саме перекладається й чому.
Коли "пора" - це чітко відмічений/намічений час по уставленому відомому наперед циклу - "сезон".
Я ж перекладав зовсім інше.
А ви створюєте прямий словесний наклеп, ярославе.. Цим ви й такі як ви, тут у "спільноті", ведучи заговір, лише показуєте/демонструєте себе, - Ким ви є і чого вартуєте насправді.
Бачили б ви, цю свою останню писанину щодо мене, зі сторони...
Але будьте жалюгідним і надалі - це ваш вибір, як і усі подальші наслідки