—
ПЕРЕТЯ́ЖУВАТИ, ую, уєш, недок., ПЕРЕТЯ́ЖИТИ, жу, жиш, док., перех., рідко. Те саме, що переобтяжувати.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 304.
ПЕРЕОБТЯЖУВАТИ, ую, уєш, недок., ПЕРЕОБТЯЖИТИ, жу, жиш, док., перех.
1. Навантажувати надмірно, більше, ніж можливо. — Товариш Канушевич, машиніст із Дніпрельстану. — Застряв на острові, а йому треба поспішати на роботу, — відповіла Флора Гермапівна й додала, що він не переобтяжить машину (Гордій Коцюба, Нові береги, 1959, 238).
2. перен. Занадто обтяжувати кого-небудь надмірною роботою, інформацією і т. ін. В цьому випадку, влаштовуючи по черзі вистави з одної чи другої категорії, управа театру цим самим давала б артистам змогу перепочити і вивчити ролі, не переобтяжувала б їх понад силу (Іван Франко, XVI, 1955, 202); Щоб не переобтяжувати вашої уваги, я цими прикладами і обмежусь (Олександр Довженко, III, 1960, 220); — Ви, Миколо Дмитровичу, даремно переобтяжили й себе самого, і лаборанток (Юрій Шовкопляс, Інженери, 1956, 178).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 239.
Див. Як переклад До "переважати"
/
сталкер - надзмагати, надзмагач..
(новотвар, та думка, у значення, з щойно
від М.С.Я.)
У СУМ-11 є приклад такого значення цього слова. Залежно від ситуації, ми можемо вживати саме "переважати" - мати над кимось, чимось перевагу.
Напр.: Вона була людиною гарячою й надзвичайно сміливою, тому не рідко її сердечні емоції переважали над логічним мисленням.
ПЕРЕВЕРШУВАТИ
___________
Надзмага́ти
/
Див. Як переклад До "переважати"
/
сталкер - надзмагати,
-
надзма́га́ч..
___________
сталкер тут яким боком?
(Усі пригідні здобутки - автоматично/миттєво
належать спадщині українського народу та культурі)
peremogti, peremagati
/ˌpərɛmo(ɣ̞̻)ˈt͡ʃɪ, ˌpərɛmoɣ̞̻ˈtɪ/, /ˌpərɛmɑˈɣ̞ɑtɪ/
Gelex. II 618: ‹перемага́ти› “überwältigen”, “übermögen”, “überwinden”, “überwiegen”;
‹überwältigen› teacné dsl:vam: “overwhelm, subdue, overpower” (porõcy: “dazzle, impress, astonish”) u eag.;
‹übermögen› (nuinie riedc. i zastar. u niem.) teacné dieyeslovam “prevail, overcome; be able to; be superior”) u eaghelscie. Priclad: »Er übermochte die Schwierigkeiten« = »He prevailed over the difficulties« ( ≈ »He overcame the difficulties«);
‹überwinden› teacné dslv:am: “overcome, get over” u eag.;
‹überwiegen› teacné dslv:am: “outweigh, preponderate” ta “prevail, predominate” u eag.;
znc:gna dsl:va ‹prevail› u eag.:
“be superior in strength, dominance, influence or frequency; have or gain the advantage over others; have the upper hand; outnumber others”;
“(to) triumph; be victorious”;
“be current, widespread or predominant; have currency or prevalence”;
“succeed in persuading or inducing”;
“(transitive, obsolete) (to) avail”;
znc:gna ‹prévaloir› u phran.:
1. + contre, face à, sur qqn ou qqc.
A.− [pœdmét e osoba] “avoir l'avantage, prendre le dessus”. Sõimena: ‹l'emporter, triompher›;
B.− [pœdm. e riecy] “avoir plus d'importance, jouer un rôle prééminent”. Sõimena: ‹dominer, l'emporter, triompher›;
C. — “exister, se produire”;
2. iz ‹se› (“sẽ”):
A. — “tirer avantage ou parti de quelque chose”;
B. — “tirer vanité, alléguer afin de se mettre en valeur”. Sõimena: ‹s'enorgueillir, se flatter, se glorifier, se piquer, se targuer, se vanter›;
znc:gna ‹prevalere› u ital.:
1. “avere maggior valore, maggior forza e potere, essere superiore”;
2. ~-si di: “valersi, servirsi, approfittare, trarre vantaggio da qualche cosa”;
znc:gna ‹prevaler› ( = ‹prevalecer›) u isp.:
1. “(de una persona o de una cosa) sobresalir, tener alguna superioridad o ventaja entre otras”;
2. “perdurar, subsistir”;
3. “(de las plantas y semillas en la tierra) ir creciendo y aumentando poco a poco”;
4. “(de una cosa no material) crecer y aumentar”;
znc:gna ‹prevaleo› u lat.:
1. “be very able or more able; to be superior, prevail”.
Sõimena: ‹polleo›, ‹possum›, ‹queō›, ‹valeō›, ‹vigeō›.
Priclad: ‹Magna est veritas et praevalebit› ― “Great is the truth and it shall prevail
(law) to be settled or established”;
2. “be settled or established”.
Sõimena u rous.: ‹gorouati› (Gelex. I 155), ‹verxouati (na coho, nad cuimy)› (Glx. I 64), ‹pereperti (†perepereti), perepyr•; perepirati (coho, cyto)› (Glx. II 621)
Вершить лише одне почуття
+
—
ВЕРШИ́ТИ шу́, ши́ш, недок., що.
1. Робити верх, покрівлю на будівлі. Приклади
2. Укладати верх стогу, скирти, копиці певним способом. Приклади
3. Здійснювати, виконувати що-небудь. Приклади
4. Вирішувати, ухвалювати що-небудь. Приклади
Тлумачний словник української мови. Томи 1-10 (А-О́БМІЛЬ)