SIRM IV, 341: перека "суперечність, протидія (Grincênco), заперечення (Nedélscuy).
← proti- "contra-" + récïe "dictio; ← protiréciti "contradicere"; recti "dicere".
Nzn. tegenspraak ← tegen- "proti" + spraak "récy, móuva"
Ném. Widerspruch ← Wider- "proti" + Spruch "récy, móuva"
Õgr. ellentmondás ← ellent- "proti" + mondás "récy, móuva, wduét"
Lwt. pretruna ← pret- "proti" + runa "récy, móuva, gofwr, slovo"
Lit. prieštaravimas ← prieš- "proti-" + "récy, receinïe"
Suéy. motsägelse ← mot- "proti-" + sägelse "receinïe, récy"
Inod. विरोधाभास ← विरोध- "proti-" + आभास "yava, yauleinïe, vid"
Gr. αντίκρουση ← αντί- "proti-" + κρουση "crouxa"
D.-ẽghel. wiþcweþan ← wiþ- "proti-" + cweþan "récy, slovo, receinïe"
Больниця, лікало, носки, вроді, южний, зачатіє, азбука, плохий, звено, торжество, набивка, стаття, чехол, касатка, груз, віский, віха (як важлива подія), слон (шахи), щебінь, кіпь, звучати, бугорчатка, дерзать, підодіяльник, сан, лижі (саме в такій формі), гайка, няшний, учбовий, кульок (про поліетиленові пакети), а тепер ще й противоріччя. Прелєпо.
У світі за різними підрахунками від 6000 до 7000 мов. Багато з них розвивалися під сильним впливом мов з "вишуканішою" мовою освіти, найбільше — від греків та латини. Якщо ви хочете довести питомість якогось слова, то давати приклад німецької, литовської, давньо(!)англійської це чистий абсурд, тому що серед 6000 мов запросто нарити подібний розвиток значення. А щоб довести питомість потрібно показувати приклади української мови!
Цікаво що там з чеською, словацкою, польською, лужичанськими? Чому їх не подасте? Загалом чому не подати приклади тисячі мов, які НЕ МАЮТЬ такого розвитку, щоб не виглядало, що ви навмисне обрали тільки ті мови, які такий розвиток мали і занедбали прикладами тих мов, які такого розвитку не відали? Якщо москалі та болгари скалькували греків, то і ми маємо?
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.):
Противорѣ́чіе = пере́ка, пере́ча, супере́ка, супере́чка, супере́ччя (С. З. Л.), су́періч.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко):
Пере́ка, -ки, ж. Противорѣчіе, противодѣйствіе. Чого ти на мене гнів маєш? Я ж тобі ніякої переки не зробив. Лебед. у.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов):
Противоре́чие –
1) (прекословие) спереча́ння, пере́ка, пере́ча (-чі), супере́ка. [«Не спи», – рішу́чим то́ном, таки́м, що не терпи́ть спереча́нь, гука́ нагля́дач (Крим.)].
Пошукайте протиріччя в словниках:
r2u.org.ua: протиріччя
А якщо ви так любите калькувати, то чому грецьке αντίκρουση мало дати саме протиріччя? Чому не протимова? Не протиговір? Не протиказ? Не протислово, протислів'я, не протиріч або протирік на крайній випадок? Аби ближче до мови москаля, все з вами ясно. Ганьба!
<Цікаво що там з чеською, словацкою, польською, лужичанськими?>
Cex. protiřečení, protiřečit,
Slvc. protirečiť, protirečivý, protirečivo, protirečivosť
Lõgicyscoiõ ne vémy.
___
<Загалом чому не подати приклади тисячі мов, які НЕ МАЮТЬ такого розвитку, щоб не виглядало, що ви навмисне обрали тільки ті мови, які такий розвиток мали і занедбали прикладами тих мов, які такого розвитку не відали?>
Tô bui nicy ne ménilo. Rwzna põty tuoryeinïa u inxyax móuvax bui ne znacila neminõtye i u rousscé bouti inxyou põti tuoryeinïa.
I dauxi danuy tou tuar, yé ne ménix to tuar e nailépxiuy.
+++