А як же багатозначність слова? Відносність сприйняття тями "рум'яний", а ще суб'єктивне бачення кольору в кожної людини?) Коли це все взяти докупи, то більше ніж достатньо. Тим паче, це не придумане слово. Воно дійсно означає "світло-червоний".
До чого тут придумане-непридумане? Краще було б придумане, тоді швидше погодився, бо не було б инших значень.
Ще раз: рум'яний хліб — це не рожевий хліб, не світло-червоний. Чи ви дальтонік?
РУМ'Я́НИЙ
1.Покритий рум'янцем (у 1 знач.).
2.Який має червоний або рожевий колір.
3.перен. Який має рожево-червоне або багряне забарвлення від променів сонця під час його сходу чи заходу.
4.перен. З рожевим або червоним боком (боками) (про плід); червонобокий.
5.перен. Який має червонуватий, золотисто-коричневий відтінок (про страви, кулінарні вироби після смаження або випікання).
Про хліб тут сказано вкінці. При чому "рум'яний" хліб – це в переносному значенні. Тут "рум'яний" не означає коричневий.
Та хоч де.
Рум'яний — це той, що має рум'янець: на лиці, на яблуках, а не суцільно рожевий; має рум'янець на випічці.
Чи ви не розумієте значення слів?
Тільки рум'янець? А друге значення бачите? А третє?)
Тут навіть не йдеться про додавання нового значення – воно вже є. А тим паче в розмовному/художньому мовленні "рум'яний" замість "рожевий" звучить пречудово.
r2u.org.ua: рум'яний
—
Різні речі
Знаки слова гляньте спочатку, бажано в кількох словниках.
Рум'яний має більше значень, ніж просто рожевий
sum.in.ua: Rum
Рум'яний хліб — це не рожевий хліб
А як же багатозначність слова? Відносність сприйняття тями "рум'яний", а ще суб'єктивне бачення кольору в кожної людини?) Коли це все взяти докупи, то більше ніж достатньо. Тим паче, це не придумане слово. Воно дійсно означає "світло-червоний".
До чого тут придумане-непридумане? Краще було б придумане, тоді швидше погодився, бо не було б инших значень.
Ще раз: рум'яний хліб — це не рожевий хліб, не світло-червоний. Чи ви дальтонік?
Багатозначність слова є. Зі словника:
РУМ'Я́НИЙ
1.Покритий рум'янцем (у 1 знач.).
2.Який має червоний або рожевий колір.
3.перен. Який має рожево-червоне або багряне забарвлення від променів сонця під час його сходу чи заходу.
4.перен. З рожевим або червоним боком (боками) (про плід); червонобокий.
5.перен. Який має червонуватий, золотисто-коричневий відтінок (про страви, кулінарні вироби після смаження або випікання).
Про хліб тут сказано вкінці. При чому "рум'яний" хліб – це в переносному значенні. Тут "рум'яний" не означає коричневий.
Та хоч де.
Рум'яний — це той, що має рум'янець: на лиці, на яблуках, а не суцільно рожевий; має рум'янець на випічці.
Чи ви не розумієте значення слів?
Тільки рум'янець? А друге значення бачите? А третє?)
Тут навіть не йдеться про додавання нового значення – воно вже є. А тим паче в розмовному/художньому мовленні "рум'яний" замість "рожевий" звучить пречудово.