1. Чого б ні? Мазовщина.
2. Чехи: кличуть її на свій лад
Поляки: кличуть її на свій лад
Німці: кличуть її на свій лад
Українці: кличуть її на латинський лад...
Це все одно шо називати Волинь - Лодомерією чи замість Лондон казати Лондініюм
3. Тобто Полякам можна казати Лвув замість Львів,Кіюв замість Київ, Доньєцк замість Донецьк та навіть Ґаліц'я замість Галичина, а нам не можна?
Власна, не перекладаємо
+
Тобто поляки "переводять" назву своїх же теренів (śląsk), а нам не можна?
"назву своїх же теренів" жах як дивно.Давайте ще Мазовію перекладемо.Була б се наша земля ми могли б їй назву змінити, але се не наша земля.
1. Чого б ні? Мазовщина.
2. Чехи: кличуть її на свій лад
Поляки: кличуть її на свій лад
Німці: кличуть її на свій лад
Українці: кличуть її на латинський лад...
Це все одно шо називати Волинь - Лодомерією чи замість Лондон казати Лондініюм
3. Тобто Полякам можна казати Лвув замість Львів,Кіюв замість Київ, Доньєцк замість Донецьк та навіть Ґаліц'я замість Галичина, а нам не можна?