Аль-Біруні, ґрунтуючись на зороастрійській хронологічній традиції, зазначив дату життя Зороастра — за 258 років до Олександра Македонського.
За переказами, коли Заратуштрі виповнилося 30 років, йому відкрилася істинна віра. Його одкровення і склали «Авесту».
ЗОРОЗДВѢЗДЬНИКЪ — Зороастр у давньоруській мові.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Таке дивакувате слово. То є "зір-о-здвѣзд-ник"? Здвѣзд = звізда (зірка)? Шо тоді там робе "д" на початку слова (-зДвѣзд-)? Чи перша частинка "зоро-" є від грец. "Ζωρο-" в "Ζωροάστρης ", а тоді друга таки від "здвѣзда", як і грецьке "-άστρ-"?
"The Greek form seems to have arisen from a reinterpretation based on Greek folk etymology, since -astr- certainly recalls Gk. ástra “the stars” and the initial zōro- the Gk. zōrós “pure, unmixed.”
Звідси: https://iranicaonline.org/articles/zoroaster-i-the-name
U gèrêlé tam e <zorozuézdyniku> ne <zorozduézdyniku>.
___
I œdcui e tam <-e-> u <-ден->?
А, ясно.
Про "-е-", то певно Карл-Франц не правильно зрозумів "-ь-"?