Єлисію, дякую за допис. Конурбауція є вужчим утямком, ніж "міська агломерація" й тому я додав цей переклад, а також "сугороддя", який викував від давнішого "город" до слова: конурбація
ЕСУМ править тижба є від лядського ciżba (крім ЕСУМ диви ще ту: https://en.wiktionary.org/wiki/ciżba). Мене гадка то є з лядської не переконує - звуково *тищьба (*tisk-yb-a-) дасть у руській {тижба} без лядської чи без єї, та й розвій товку "тискати, тиснути" → "тиснява" є ціло питим, аби ту гадати який чуджий вплив. Тому до питомости слова питань не'ма.
Питання є до притоки тями "тижба/тісень/тиснява/глота - все про люд у тісній громаді", до тями коло "міста". Що'зми читав про "міську агломерацію" ягельські джерела, не бі там нич про "тісно ліплені до себе міста" - се є, що плине з унутернього товку слова "тижба (тищьба)".
В самім визначенні є чимало неясного.
1) АТССУМ узагалі дає інше тлумачення словам агломерація, агломерат (sum.in.ua: aghlomerat, sum.in.ua: aghlomeracija);
2) на Вікі є ту агломерацію, про яку йде тут, супроводжено словом "міська": ...
"міська агломерація", а не просто "агломерація", в сього бо слова є й ряд инших значень;
3) крім агломерації міської є ще конурбація - обі тями ймуть до "лучби міст". Питання є в різниці "лучби" між первою та другою тямою.
Агломерація — зосередження міст та инших населених пунктів на певному терені.
Зараз виділяють 23 найбільших агломерацій в Україні: Київська, Харківська, Донецько-Макіївська, Дніпровська, Одеська, Львівська, Криворізька, Горлівсько-Єнакіївська, Чернівецька, Центрально-Луганська (Алчевсько-Стаханівська), Винницька, Івано-Франківська, Краматорська, Тернопільська, Хмельницька, Південно-Луганська (Краматорська), Херсонська, Закарпатська агломерація (Ужгородська), Кременчуцька, Сіверодонецько-Лисичанська, Шахтарська, Білоцерківська, Нікопольська, Павлоградська, Маріупольська.
від лат. agglomero — приєдную, нагромаджую
Перекладаємо слово агломерація
+
Дякую, Андрію, але прошу Вас забрати свій голос, якщо Ви його давали, бо слово краще підходить для: конурбація
Гарно.
Дякую, Цісарю, але прошу Вас забрати свій голос, якщо Ви його давали, бо слово краще підходить для: конурбація
А конурбація?
Єлисію, дякую за допис. Конурбауція є вужчим утямком, ніж "міська агломерація" й тому я додав цей переклад, а також "сугороддя", який викував від давнішого "город" до слова: конурбація
https://uk.worldwidedictionary.org/скупчення
To e pro leud ino. Mésta ne orõty. ;)
?
У значенні "велика кількість чогось" це слово російське, українці не вживали "скопище" у такому значенні
r2u.org.ua: скопище
sum.in.ua: tyzhba
ЕСУМ править тижба є від лядського ciżba (крім ЕСУМ диви ще ту: https://en.wiktionary.org/wiki/ciżba). Мене гадка то є з лядської не переконує - звуково *тищьба (*tisk-yb-a-) дасть у руській {тижба} без лядської чи без єї, та й розвій товку "тискати, тиснути" → "тиснява" є ціло питим, аби ту гадати який чуджий вплив. Тому до питомости слова питань не'ма.
Питання є до притоки тями "тижба/тісень/тиснява/глота - все про люд у тісній громаді", до тями коло "міста". Що'зми читав про "міську агломерацію" ягельські джерела, не бі там нич про "тісно ліплені до себе міста" - се є, що плине з унутернього товку слова "тижба (тищьба)".
В самім визначенні є чимало неясного.
1) АТССУМ узагалі дає інше тлумачення словам агломерація, агломерат (sum.in.ua: aghlomerat, sum.in.ua: aghlomeracija);
2) на Вікі є ту агломерацію, про яку йде тут, супроводжено словом "міська": ...
"міська агломерація", а не просто "агломерація", в сього бо слова є й ряд инших значень;
3) крім агломерації міської є ще конурбація - обі тями ймуть до "лучби міст". Питання є в різниці "лучби" між первою та другою тямою.
https://www.skyscrapercity.com/threads/conurbation-vs-agglomeration.608240/
https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-Urban-Agglomeration-and-Conurbanisation
https://www.intechopen.com/books/urban-agglomeration/characteristics-of-urban-agglomerations-in-different-continents-history-patterns-dynamics-drivers-an
Андрію, напишіть у підтримку, щоб у дужках уточнили (міська).